Текст и перевод песни 茅原実里 - 春風千里
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
春風千里
Весенний ветер на тысячу ли
ヒラヒラ舞い上げる
憂いのButterfly
Порхая,
взмывает
ввысь
тоскливая
Butterfly
あなたに届きたくて
溢れだすJealousy
Хочу
до
тебя
дотянуться,
переполняет
Jealousy
恋を、恋をしてるだけじゃイヤ...
Просто
любить,
просто
быть
влюбленной
- мне
мало...
雨ニモマケズ風ニモマケズ
目的地へと目指して泳ぐ
Не
страшны
ни
дождь,
ни
ветер,
к
цели
моей
плыву
チラリチラリと散る鱗粉が
あなたへの愛の印
Сверкающая,
опадающая
пыльца
- знак
моей
любви
к
тебе
何千里でもかまわないって
険しく遠い恋路を進む
Даже
тысяча
ли
не
преграда,
по
трудному,
далекому
пути
любви
иду
フワリフワリと脇目も振らず
この傷が愛の証
Легко
и
без
колебаний,
эта
рана
- свидетельство
моей
любви
惹かれる想い
募る寂しさ
Влечет
меня
чувство,
нарастает
тоска
静寂の海
隠した
私のキモチ
В
тихом
море
скрыты
мои
чувства
...止まらない
...не
остановить
ユラユラ揺らめいて
あなたを探した
Колеблюсь
и
мерцаю,
ищу
тебя
彷徨う紅い空に
激情を焦がして
В
блуждающем
багряном
небе
сжигаю
страсть
カラカラ乾いてる
無口な世界は
В
сухом,
безмолвном
мире
会いたい触れていたい
鼓動が加速する
Хочу
встречи,
прикосновения,
сердцебиение
учащается
夢を、夢を見てるだけじゃイヤ...
Просто
мечтать,
просто
видеть
сны
- мне
мало...
好きだと言えずもどかしくって
一人ぼっちで妄想まみれ
Не
могу
сказать,
что
люблю,
и
это
мучительно,
одна,
вся
в
мечтах
待って待ってと追いかけたって
上手くとれないバランス
Жду,
жду
и
бегу
за
тобой,
но
равновесие
никак
не
удержать
幻でもいい
震える距離で
Пусть
даже
это
иллюзия,
на
дрожащем
расстоянии
微笑みかけたその時
カノジョの影が
Улыбнулась
тебе,
и
в
тот
момент
тень
твоей
девушки
キラキラ輝いて
尖ったJealousy
Сверкает
острая
Jealousy
振りかざし壊れてく
泡沫の夢だと
Размахиваю
ею
и
разрушаю,
как
мыльный
пузырь,
свою
мечту
ハラハラ舞い落ちる
冷たい粉雪
Кружась,
падают
холодные
снежинки
不安定な現実が
私を貫いた
Неустойчивая
реальность
пронзает
меня
痺れてく身体
よみがえる残像
Немеет
тело,
оживают
воспоминания
涙に救いの手
あなただけを待っていた
В
слезах
ищу
спасения,
ждала
только
тебя
惹かれる想い
募る寂しさ
Влечет
меня
чувство,
нарастает
тоска
静寂の海
隠した
私のキモチ
В
тихом
море
скрыты
мои
чувства
...止まらない
止まれない!
...не
остановить,
не
могу
остановиться!
ヒラヒラ舞い上がり
恋するButterfly
Порхая,
взмывает
ввысь
влюбленная
Butterfly
彷徨う紅い空に
激情を焦がして
В
блуждающем
багряном
небе
сжигаю
страсть
カラカラ乾いてる
無口な世界は
В
сухом,
безмолвном
мире
会いたい触れていたい
孤独が叫んでる
Хочу
встречи,
прикосновения,
одиночество
кричит
夢を、夢を見てるだけじゃイヤ...
Просто
мечтать,
просто
видеть
сны
- мне
мало...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Minori Chihara, Yusuke Yamamoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.