茅原実里 - 雨音のベール - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 茅原実里 - 雨音のベール




雨音のベール
Rain Sound's Veil
すれ違う傘をうつ やわらかい雨音が
The soft sound of rain reflects off passing umbrellas,
きらきらと透明なベールみたい
Like a sparkling, transparent veil.
寄り添って見る世界 おさえめに笑う声
The world we see huddled together, the gentle sound of laughter,
何気ないひと時が 特別に変わる
These ordinary moments become special.
ねえ、いつもよりも綺麗な町も花もうれしい
Hey, even the town and flowers seem more beautiful than usual, I'm happy,
つなぐ指も、うれしいよ
Our fingers intertwined, I'm happy.
洗われた世界の中で ふたりを包む雨音が
In this cleansed world, the sound of rain enveloping us,
急ぎ足のココロを ああ、ゆるめてくれる
Ah, it soothes my racing heart.
とりとめのないやり取りが 半分ずつ濡れた肩が
Our rambling conversation, our shoulders half-wet,
今はすごくあたたかい ふたりの帰り道
Right now, our walk home feels so warm.
忙しい毎日で 少しずつ無表情
In our busy days, I sometimes become expressionless,
そんなのは嫌だから... もっと話そうね
I don't like that... Let's talk more, okay?
そう、きっとヒトは誰かに
Yes, I'm sure people,
そっとこんな時間をわたすために生まれたの
Were born to gently give each other moments like these.
優しい雨にまもられて ふたりの時間が動くね
Protected by the gentle rain, our time together moves,
いつもよりもゆっくりと ねえ、確かな愛で
More slowly than usual, hey, with a certain love.
今日の出来事と一緒に 小さな頃の思い出が
Along with today's events, memories from childhood,
かさなりあう傘の中 しあわせがつながる
Overlap under our shared umbrella, connecting our happiness.
洗われた世界の中で ふたりを包む雨音が
In this cleansed world, the sound of rain enveloping us,
急ぎ足のココロを ああ、ゆるめてくれる
Ah, it soothes my racing heart.
とりとめのないやり取りが 半分ずつ濡れた肩が
Our rambling conversation, our shoulders half-wet,
今はすごくあたたかい ふたりの帰り道
Right now, our walk home feels so warm.
しあわせがつながる
Connecting our happiness.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.