Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あなたを見ていたのよ
Ich
habe
dich
beobachtet,
いつでもあなただけを
immer
nur
dich.
友だちの中で
はしゃいでいても
Selbst
wenn
wir
unter
Freunden
ausgelassen
waren,
心だけ黙りこんで
war
mein
Herz
still.
口に出してはいけないとわかってる
ich
weiß,
dass
ich
es
nicht
aussprechen
darf.
一度だけふれた指の熱さを
Die
Wärme
deines
Fingers,
die
ich
nur
einmal
spürte,
ポケットにかくした
habe
ich
in
meiner
Tasche
versteckt.
送ってくれる
いつもの海岸通り
Du
bringst
mich
nach
Hause,
wie
immer,
entlang
der
Küstenstraße.
木立ちの枝に今夜は
Heute
Nacht
sind
die
Äste
der
Bäume
たくさんの星を飾った
mit
vielen
Sternen
geschmückt.
星がささやく
「あなたが好きです」
Die
Sterne
flüstern:
"Ich
liebe
dich."
風が
ゆするたびに
Jedes
Mal,
wenn
der
Wind
sie
schüttelt,
あなた
ふりむき
耳をすましても
drehst
du
dich
um
und
spitzt
die
Ohren,
aber
それは
たぶん
SORAMIMI
das
ist
wahrscheinlich
nur
SORAMIMI.
さりげないサヨナラで
別れた風の駅の
Mit
einem
beiläufigen
Abschied
trennten
wir
uns
am
windigen
Bahnhof.
通路のよごれた壁にもたれて
Ich
lehnte
an
der
schmutzigen
Wand
des
Ganges
あなたを思っていた
und
dachte
an
dich.
不幸になるわきっと
Ich
werde
sicher
unglücklich
sein,
愛をかわしあっても
selbst
wenn
wir
Liebe
austauschen.
誰かの涙と
ひきかえにした
Die
Erinnerung,
erkauft
mit
den
Tränen
von
jemandem,
やさしい雨が
木立ちをぬらす夜更けに
In
der
späten
Nacht,
wenn
der
sanfte
Regen
die
Bäume
benetzt,
星は
流星になって
werden
die
Sterne
zu
Sternschnuppen
眠る
あなたのもとへ走る
und
eilen
zu
dir,
während
du
schläfst.
星がささやく
「あなたが好きです」
Die
Sterne
flüstern:
"Ich
liebe
dich."
闇のカーテンごし
Durch
den
Vorhang
der
Dunkelheit,
あなた
目覚めても
あかりつけないで
auch
wenn
du
aufwachst,
mach
bitte
kein
Licht
an,
それは
ただの
SORAMIMI
denn
das
ist
nur
SORAMIMI.
星が泣いてる
「あなたが好きです」
Die
Sterne
weinen:
"Ich
liebe
dich."
かくしきれない恋
Eine
Liebe,
die
ich
nicht
verbergen
kann.
あなた
気づかないふりをしていてね
Tu
bitte
so,
als
würdest
du
es
nicht
bemerken,
それは
ただの
SORAMIMI
denn
das
ist
nur
SORAMIMI.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hiroko Taniyama
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.