Текст и перевод песни 斉藤由貴 - 迷宮
赤い羽根
ひらめかせては
With
my
red
feather
fluttering
この身体
通り抜ける
I
walk
right
through
this
body
深い森
翡翠の泉
A
deep
forest,
an
emerald
spring
水鏡
写りはしない
The
water's
reflection
does
not
show
me
恋のラビリンス
動けないの
In
the
labyrinth
of
love,
I
can't
move,
愛のラビリンス
わからないの
In
the
labyrinth
of
love,
I
don't
understand,
あなたを愛しているの
けれど何か...
I
love
you,
but
something...
眠らない
何も見えない
I'm
not
sleeping,
I
can't
see
anything,
ただひとり
疲れきって
All
alone,
I'm
exhausted.
恋のラビリンス
動けないの
In
the
labyrinth
of
love,
I
can't
move,
心が歪んで
My
heart
is
twisted,
愛のラビリンス
わからないの
In
the
labyrinth
of
love,
I
don't
understand,
あなたを愛しているの
けれど何か...
I
love
you,
but
something...
いつの間に
雨がしのつき
When
did
it
start
to
rain?
汗ばんだ
気配がよぎる
I
can
feel
your
sweaty
presence.
ゆらめきは
光の魔術
The
shimmering
is
a
magic
trick
of
light,
あなたには
見つけられない
You
can't
find
me.
溶け出した
時計の針が
The
melted
hands
of
the
clock
(あなたの言った言葉には
千にひとつの嘘もない)
(There
is
not
one
lie
in
a
thousand
words
you
say)
手も足も
さしとめてゆく
Stop
my
hands
and
feet,
(その瞳があまりにも優しくて)
(Your
eyes
are
too
gentle.)
崩れ去る
夢の谷間に
Collapsing
into
the
valley
of
dreams
(おそらくこれは終らない
恋の悪夢のリフレイン)
(This
endless
nightmare,
this
love,
will
probably
never
end)
現実が
含み笑い
Reality
is
laughing,
(誰も彼も何も
できない)
(Nobody,
nothing
can
do
anything
about
it.)
赤い羽根
ひらめかせては
With
my
red
feather
fluttering
(七色に飛ぶ魚たち
まどろみ香る花達と)
(With
the
flying
fish
and
the
fragrant
flowers)
この身体
通り抜ける
I
walk
right
through
this
body,
(ここは私だけの
ラビリンス...)
(This
is
my
labyrinth...
only
mine.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuki Saitou, Megumi Ishii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.