劉小慧 - 别在深秋月明时 - перевод текста песни на английский

别在深秋月明时 - 劉小慧перевод на английский




别在深秋月明时
Don't at deep autumn moonlit time
刘小慧 - 别在深秋月明时
Lau Siu-wai - Don't at deep autumn moonlit time
独个深秋那鲜花在摇动
I'm alone on this late autumn day, the flowers are shaking
迷雾把背影幻成梦
The mist turns your back into a dream
夜里海港与晚灯共凝望
At night, the harbor and the lights of the evening are gazing at each other
泪水将装饰午夜空
Tears will decorate the midnight sky
HA AHAH
HAHA
可知心里已是冇梦
Can you tell that there are no more dreams in my heart?
月似你那背影感觉是沉重
The moon is like your back, it feels heavy
匆匆一别眼泪流动
The hasty separation, tears are falling
共你冇言离别在这秋意中
With you no words farewell in this autumn day
风里告别轻挥我手
In the wind, I waved my hand slightly to bid farewell
梦已失去你今生可会守候
The dream has lost you, will I wait for you in this life?
知道你始终都会走
I know you will always leave
共你相爱过珍惜一切感受
With you have loved, cherished all the feelings
没法可改变也没法可拥有
There is no way to change, and no way to have
纵使更不舍你依依放手
Even though it is more reluctant, I will let you go
独个深秋那鲜花在摇动
I'm alone on this late autumn day, the flowers are shaking
迷雾把背影幻成梦
The mist turns your back into a dream
夜里海港与晚灯共凝望
At night, the harbor and the lights of the evening are gazing at each other
泪水将装饰午夜空
Tears will decorate the midnight sky
HA AHAH
HAHA
可知心里已是冇梦
Can you tell that there are no more dreams in my heart?
月似你那背影感觉是沉重
The moon is like your back, it feels heavy
匆匆一别眼泪流动
The hasty separation, tears are falling
共你冇言离别在这秋意中
With you no words farewell in this autumn day
风里告别轻挥我手
In the wind, I waved my hand slightly to bid farewell
梦已失去你今生可会守候
The dream has lost you, will I wait for you in this life?
知道你始终都会走
I know you will always leave
共你相爱过珍惜一切感受
With you have loved, cherished all the feelings
没法可改变也没法可拥有
There is no way to change, and no way to have
纵使更不舍你依依放手
Even though it is more reluctant, I will let you go
独个深秋那鲜花在摇动
I'm alone on this late autumn day, the flowers are shaking
迷雾把背影幻成梦
The mist turns your back into a dream
夜里海港与晚灯共凝望
At night, the harbor and the lights of the evening are gazing at each other
泪水将装饰午夜空
Tears will decorate the midnight sky
HA AHAH
HAHA
独个深秋那鲜花在摇动
I'm alone on this late autumn day, the flowers are shaking
迷雾把背影幻成梦
The mist turns your back into a dream
夜里海港与晚灯共凝望
At night, the harbor and the lights of the evening are gazing at each other
泪水将装饰午夜空
Tears will decorate the midnight sky






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.