Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
别在深秋月明时
Don't at deep autumn moonlit time
刘小慧
- 别在深秋月明时
Lau
Siu-wai
- Don't
at
deep
autumn
moonlit
time
独个深秋那鲜花在摇动
I'm
alone
on
this
late
autumn
day,
the
flowers
are
shaking
迷雾把背影幻成梦
The
mist
turns
your
back
into
a
dream
夜里海港与晚灯共凝望
At
night,
the
harbor
and
the
lights
of
the
evening
are
gazing
at
each
other
泪水将装饰午夜空
Tears
will
decorate
the
midnight
sky
可知心里已是冇梦
Can
you
tell
that
there
are
no
more
dreams
in
my
heart?
月似你那背影感觉是沉重
The
moon
is
like
your
back,
it
feels
heavy
匆匆一别眼泪流动
The
hasty
separation,
tears
are
falling
共你冇言离别在这秋意中
With
you
no
words
farewell
in
this
autumn
day
风里告别轻挥我手
In
the
wind,
I
waved
my
hand
slightly
to
bid
farewell
梦已失去你今生可会守候
The
dream
has
lost
you,
will
I
wait
for
you
in
this
life?
知道你始终都会走
I
know
you
will
always
leave
共你相爱过珍惜一切感受
With
you
have
loved,
cherished
all
the
feelings
没法可改变也没法可拥有
There
is
no
way
to
change,
and
no
way
to
have
纵使更不舍你依依放手
Even
though
it
is
more
reluctant,
I
will
let
you
go
独个深秋那鲜花在摇动
I'm
alone
on
this
late
autumn
day,
the
flowers
are
shaking
迷雾把背影幻成梦
The
mist
turns
your
back
into
a
dream
夜里海港与晚灯共凝望
At
night,
the
harbor
and
the
lights
of
the
evening
are
gazing
at
each
other
泪水将装饰午夜空
Tears
will
decorate
the
midnight
sky
可知心里已是冇梦
Can
you
tell
that
there
are
no
more
dreams
in
my
heart?
月似你那背影感觉是沉重
The
moon
is
like
your
back,
it
feels
heavy
匆匆一别眼泪流动
The
hasty
separation,
tears
are
falling
共你冇言离别在这秋意中
With
you
no
words
farewell
in
this
autumn
day
风里告别轻挥我手
In
the
wind,
I
waved
my
hand
slightly
to
bid
farewell
梦已失去你今生可会守候
The
dream
has
lost
you,
will
I
wait
for
you
in
this
life?
知道你始终都会走
I
know
you
will
always
leave
共你相爱过珍惜一切感受
With
you
have
loved,
cherished
all
the
feelings
没法可改变也没法可拥有
There
is
no
way
to
change,
and
no
way
to
have
纵使更不舍你依依放手
Even
though
it
is
more
reluctant,
I
will
let
you
go
独个深秋那鲜花在摇动
I'm
alone
on
this
late
autumn
day,
the
flowers
are
shaking
迷雾把背影幻成梦
The
mist
turns
your
back
into
a
dream
夜里海港与晚灯共凝望
At
night,
the
harbor
and
the
lights
of
the
evening
are
gazing
at
each
other
泪水将装饰午夜空
Tears
will
decorate
the
midnight
sky
独个深秋那鲜花在摇动
I'm
alone
on
this
late
autumn
day,
the
flowers
are
shaking
迷雾把背影幻成梦
The
mist
turns
your
back
into
a
dream
夜里海港与晚灯共凝望
At
night,
the
harbor
and
the
lights
of
the
evening
are
gazing
at
each
other
泪水将装饰午夜空
Tears
will
decorate
the
midnight
sky
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.