温柔 - 劉小慧перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
看着你眼光
总感觉透着冰凉
Looking
into
your
eyes,
I
always
feel
a
sense
of
coldness
从不敢胡乱的猜想
I
never
dared
to
guess
wildly
直到我已没有主张
Until
I
had
no
say
in
the
matter
最近你说话
总感觉反复无常
Recently,
when
you
speak,
I
always
feel
that
you
are
ambivalent
已不敢靠近你身旁
I
dare
not
approach
you
anymore
但也无法远远的逃
But
I
can't
escape
far
away
either
为何你已失去你的温柔
Why
have
you
lost
your
tenderness?
为何你的面孔渐渐的转冷漠
Why
has
your
face
gradually
turned
indifferent?
不懂什么理由
I
don't
understand
the
reason
过去浪漫不再有
The
romance
of
the
past
is
gone
为何忘了我给你的温柔
Why
have
you
forgotten
the
tenderness
I
gave
you?
为何不再问我
沉默是为什么
Why
don't
you
ask
me
anymore
why
I'm
silent?
也许没有什么理由
Maybe
there
is
no
reason
爱的起落从来没人能懂
No
one
can
understand
the
ups
and
downs
of
love
最近你说话
总感觉反复无常
Recently,
when
you
speak,
I
always
feel
that
you
are
ambivalent
已不敢靠近你身旁
I
dare
not
approach
you
anymore
但也无法远远的逃
But
I
can't
escape
far
away
either
为何你已失去你的温柔
Why
have
you
lost
your
tenderness?
为何你的面孔渐渐的转冷漠
Why
has
your
face
gradually
turned
indifferent?
不懂什么理由
I
don't
understand
the
reason
过去浪漫不再有
The
romance
of
the
past
is
gone
为何忘了我给你的温柔
Why
have
you
forgotten
the
tenderness
I
gave
you?
为何不再问我
沉默是为什么
Why
don't
you
ask
me
anymore
why
I'm
silent?
也许没有什么理由
Maybe
there
is
no
reason
爱的起落从来没人能懂
No
one
can
understand
the
ups
and
downs
of
love
只有在梦中
再拥有你笑容
Only
in
my
dreams
can
I
possess
your
smile
again
仿佛像昨天
仿佛能永远
As
if
it
was
yesterday,
as
if
it
could
last
forever
再让我感受
最初的温柔
Let
me
feel
the
original
tenderness
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.