Текст и перевод песни Γρηγόρης Μπιθικώτσης - Ας ήταν τ' όνειρο να βγει
Ας ήταν τ' όνειρο να βγει
Если сбудется сон
Μου
ξανάρχονται
ένα
ένα
χρόνια
δοξασμένα
Вновь
приходят
ко
мне
славные
дни
να
'τανε
το
21
να
'ρθει
μια
στιγμή
быть
бы
мне
в
21-м,
хотя
б
на
миг
Να
περνάω
καβαλάρης
στο
πλατύ
τ'
αλώνι
Ездить
всадником
по
широкому
полю
και
με
τον
Κολοκοτρώνη
να
'πινα
κρασί
и
пить
вино
с
самим
Колокотрони
Να
πολεμάω
τις
μέρες
στα
κάστρα
Днем
сражаться
в
замках
και
το
σπαθί
μου
να
πιάνει
φωτιά
и
пусть
мой
меч
сверкает
огнем
και
να
κρατάω
τις
νύχτες
με
τ'
άστρα
а
ночами,
под
звездами
μια
Τουρκοπούλα
(ομορφούλα)
αγκαλιά
обнимать
прекрасную
турчанку
Μου
ξανάρχονται
ένα
ένα
χρόνια
δοξασμένα
Вновь
приходят
ко
мне
славные
дни
να
'τανε
το
21
να
'ρθει
μια
βραδιά
быть
бы
мне
в
21-м,
хотя
б
на
вечер
Πρώτος
το
χορό
να
σέρνω
στου
Μοριά
τις
στράτες
Первым
водить
хороводы
на
улицах
Мореи
και
ξοπίσω
μου
Μανιάτες
και
οι
Ψαριανοί
а
за
мной
пусть
следуют
маниоты
и
люди
Псары
Κι
όταν
λαβωμένος
γέρνω
κάτω
απ'
τους
μπαξέδες
Когда
же
раненый,
паду
под
садами
να
με
ραίνουν
μενεξέδες
χέρια
κι
ουρανοί
пусть
меня
осыплют
фиалками
руки
и
небеса
Να
πολεμάω
τις
μέρες
στα
κάστρα
Днем
сражаться
в
замках
και
το
σπαθί
μου
να
πιάνει
φωτιά
и
пусть
мой
меч
сверкает
огнем
και
να
κρατάω
τις
νύχτες
με
τ'
άστρα
а
ночами,
под
звездами
μια
Τουρκοπούλα
(ομορφούλα)
αγκαλιά
обнимать
прекрасную
турчанку
Μου
ξανάρχονται
ένα
ένα
χρόνια
δοξασμένα
Вновь
приходят
ко
мне
славные
дни
να
'τανε
το
21
να
'ρθει
μια
βραδιά
быть
бы
мне
в
21-м,
хотя
б
на
вечер
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: βαγγέλης πιτσιλαδής, γιάννης κιούρκας
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.