Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
chapter 1 (Live from 『いちばん好きな場所2010』) - Live from The Place Where We Love Most 2010
Kapitel 1 (Live aus 『Dem liebsten Ort 2010』) - Live vom Ort, den wir am meisten lieben 2010
睨みつける彼方
歓声の向こうの勝利
Ich
starre
in
die
Ferne,
zum
Sieg
jenseits
des
Jubels.
誰かの夢の跡を
踏み越えれば
痛みを知る
Wenn
man
die
Spuren
fremder
Träume
überschreitet,
lernt
man
Schmerz
kennen.
解り合えた友を
戦友と呼べるまで
Bis
ich
verstandene
Freunde
„Waffenbrüder“
nennen
konnte,
費やした時と音
誇れる頃
道
拓けた
Als
ich
stolz
sein
konnte
auf
die
investierte
Zeit
und
Musik,
öffnete
sich
der
Weg.
ずっと憧れていた景色とは
少し違う
今は愛せる
Es
ist
etwas
anders
als
die
Aussicht,
nach
der
ich
mich
immer
sehnte,
doch
jetzt
kann
ich
sie
lieben.
この広い空へ羽ばたくには
つけすぎた助走と君を連れて行こう
Um
in
diesen
weiten
Himmel
zu
fliegen,
nehme
ich
den
zu
langen
Anlauf
und
dich
mit
mir.
道のりの険しさに大差はないだろう
僕を刻もう
Die
Härte
des
Weges
wird
sich
kaum
unterscheiden.
Ich
werde
mich
einprägen.
諦める理由なら
何度も与えられた
Gründe
aufzugeben
gab
es
viele,
immer
wieder.
貫ける喜びは
使命となり
代えがたいもの
Die
Freude
durchzuhalten
wird
zur
Mission,
zu
etwas
Unersetzlichem.
誰の為でもない僕の為
それも違う
分かち合ってきた
Nicht
für
irgendwen,
für
mich
selbst...
nein,
das
ist
auch
falsch.
Wir
haben
es
geteilt.
季節が変われば色も変わる
それすら見逃さない指揮者で在りたい
Wenn
die
Jahreszeit
wechselt,
ändern
sich
auch
die
Farben.
Ich
möchte
ein
Dirigent
sein,
dem
selbst
das
nicht
entgeht.
それぞれに方角を定めたあの日から
最終章へと
Von
jenem
Tag
an,
als
jeder
seine
Richtung
bestimmte,
hin
zum
letzten
Kapitel.
明けない夜がある
誰もが
迷い
救い
求めている
Es
gibt
Nächte
ohne
Morgen.
Jeder
ist
verloren,
sucht
Rettung.
守ることできない僕だから
せめて傍にいるときは
明かり灯そう
Weil
ich
dich
nicht
beschützen
kann,
lass
mich
wenigstens
ein
Licht
anzünden,
wenn
ich
bei
dir
bin.
この広い空へ羽ばたくには
つけすぎた助走と君を連れて行こう
Um
in
diesen
weiten
Himmel
zu
fliegen,
nehme
ich
den
zu
langen
Anlauf
und
dich
mit
mir.
道のりの険しさに大差はないだろう
僕を刻もう
Die
Härte
des
Weges
wird
sich
kaum
unterscheiden.
Ich
werde
mich
einprägen.
季節が変われば色も変わる
それすら見逃さない指揮者で在りたい
Wenn
die
Jahreszeit
wechselt,
ändern
sich
auch
die
Farben.
Ich
möchte
ein
Dirigent
sein,
dem
selbst
das
nicht
entgeht.
それぞれに方角を定めたあの日から
旅の始まり
最終章へと
Von
jenem
Tag
an,
als
jeder
seine
Richtung
bestimmte
– der
Beginn
der
Reise,
hin
zum
letzten
Kapitel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Akihito Ichiki (pka Aki Mimegumi), Masao Yamaguchi (pka Mao)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.