Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ひどく寝つけない夜なのに
雨は
隙間から
容赦なく
Obwohl
es
eine
Nacht
ist,
in
der
ich
kaum
Schlaf
finde,
fällt
der
Regen
unbarmherzig
durch
die
Ritzen.
孤独
糸口も見当たらない
伏せた心
また振り出しへ
Einsamkeit,
kein
Anhaltspunkt
in
Sicht.
Mein
verschlossenes
Herz
ist
wieder
am
Anfang.
無数の痛みも
焼き増した過去も
Die
zahllosen
Schmerzen,
die
eingebrannte
Vergangenheit,
土に埋めて
消そう
lass
uns
sie
in
der
Erde
begraben
und
auslöschen.
楽になるかな
不眠のまぶたに
朝陽
刺さる
Wird
es
leichter?
Die
Morgensonne
sticht
in
meine
schlaflosen
Augenlider.
一人きり
高すぎる自我の壁
かきむしり
傷を眺めて
Ganz
allein
kratze
ich
an
der
zu
hohen
Mauer
meines
Egos,
betrachte
die
Wunden.
戻れない
姿ない
あの場所を想っては
希望など
歌う
Ich
denke
an
jenen
formlosen
Ort,
zu
dem
ich
nicht
zurückkann,
und
singe
von
so
etwas
wie
Hoffnung.
踏み込むふりはやめて
裏を
切り刻む
その笑みで
hör
auf,
so
zu
tun,
als
würdest
du
eintreten,
mit
diesem
Lächeln,
das
die
Kehrseite
zerfetzt.
歪んだ声のせいにして
溺れる
Ich
schiebe
es
auf
meine
verzerrte
Stimme
und
ertrinke
ひと時の楽園
im
flüchtigen
Paradies.
潤う頃
枯れた
Als
es
feucht
wurde,
verdorrte
es.
ここからは
望むならその全て
見渡せる
苦悩の果ても
Von
hier
aus
kann
ich,
wenn
du
es
wünschst,
alles
überblicken,
selbst
das
Ende
des
Leidens.
最愛へ届くなら
この瞳そらさずに
壊れても
歌う
Wenn
es
meine
Liebste
erreicht,
werde
ich
singen,
ohne
den
Blick
abzuwenden,
selbst
wenn
ich
zerbreche.
一人きり
高すぎる自我の壁
かきむしり
傷を眺めて...
Ganz
allein
kratze
ich
an
der
zu
hohen
Mauer
meines
Egos,
betrachte
die
Wunden...
戻れない
姿ない
あの場所を想っては
希望など
歌う
Ich
denke
an
jenen
formlosen
Ort,
zu
dem
ich
nicht
zurückkann,
und
singe
von
so
etwas
wie
Hoffnung.
ここからは
望むならその全て
見渡せる
苦悩の果ても...
Von
hier
aus
kann
ich,
wenn
du
es
wünschst,
alles
überblicken,
selbst
das
Ende
des
Leidens...
最愛へ届くなら
この瞳そらさずに
壊れても
歌う...
Wenn
es
meine
Liebste
erreicht,
werde
ich
singen,
ohne
den
Blick
abzuwenden,
selbst
wenn
ich
zerbreche...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sakura Fujiwara
Альбом
hikari
дата релиза
01-07-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.