Δόμνα Σαμίου - Πραματευτής Κατέβαινε (Χίος) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Δόμνα Σαμίου - Πραματευτής Κατέβαινε (Χίος)




Πραματευτής Κατέβαινε (Χίος)
Vendor Descending (Chios)
Πραματε- πραματευτής κατέβαινε
A vendor, a vendor was descending,
πραματευτής κατέβαινε της Bουργαριάς τα μέρη.
a vendor was descending from the region of Bulgaria.
Σέρνει μου- σέρνει μουλάρια δώδεκα
He leads, he leads twelve mules
σέρνει μουλάρια δώδεκα, και μούλες δεκαπέντε.
he leads twelve mules, and fifteen donkeys.
Εκεί που πάει και τραγουδάει, εκεί που πάει και λέει:
Wherever he goes and sings, wherever he goes and says:
- Kρίμα σε τούτα τα βουνά και κλέφτες να μην έχουν.
- Pity these mountains, and don't have thieves.
ευτύς παρουσιάστηκαν τρεις κλέφτες εμπροστά του
Immediately three thieves appeared before him,
κι αρχίσαν ξεφορτώματα και τα σκοινιά να κόβουν.
and start unloading and cutting the ropes.
- ν-Αφήστε, βρε καλά παιδιά, και τα σκοινιά μη κόβ'τε,
- L-Leave it alone, good guys, and don't cut the ropes,
βαρέθηκα, μπιζέρισα να δένω, να φορτώνω.
I'm tired, I'm bored with tying and loading.
Ένας του χτύπα με σπαθί κι ο άλλος με κοντάρι
One hits him with a sword, another with a spear
κι ο τρίτος τ' αδερφάκι του τον χτύπα στο κεφάλι.
and the third, his brother, hits him on the head.
Μια μαχαιριά τον έσυρε κι ύστερα τον ρωτάει.
He dealt him a stab wound and then asked him.
- Νέε, και πού 'ν' τα μέρη σου, 'πο πού 'ν' τα γονικά σου;
- Young man, where are your places, where are your parents from?
- Η μάνα μ' απ' την Ανατολή κι ο κύρης μ' απ' τη Δύση,
- My mother is from the East and my father is from the West,
είχα κι ένα καλό αδερφό στους κλέφτες καπετάνιος.
I also had a good brother, a captain among the thieves.
Στην αγκαλιά τ' τον άρπαξε και στο γιατρό τον πάει.
He took him in his arms and took him to the doctor.
- Γιατρέ μ', πολλούς εγιάτρεψες κομμένους και σφαγμένους.
- Doctor, you have healed many who were cut and stabbed.
- Πολλούς σφαγμένους γιάτρεψα, πολλούς μαχαιρωμένους,
- I have healed many who were stabbed, many who were stabbed,
αυτή 'ναι αδερφομαχαιριά και γιατρεμό δεν έχει.
this one is a brotherly stab wound, it cannot be healed.





Авторы: Greek Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.