Текст и перевод песни Δόμνα Σαμίου - Πραματευτής Κατέβαινε (Χίος)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Πραματευτής Κατέβαινε (Χίος)
Vendor Descending (Chios)
Πραματε-
πραματευτής
κατέβαινε
A
vendor,
a
vendor
was
descending,
πραματευτής
κατέβαινε
της
Bουργαριάς
τα
μέρη.
a
vendor
was
descending
from
the
region
of
Bulgaria.
Σέρνει
μου-
σέρνει
μουλάρια
δώδεκα
He
leads,
he
leads
twelve
mules
σέρνει
μουλάρια
δώδεκα,
και
μούλες
δεκαπέντε.
he
leads
twelve
mules,
and
fifteen
donkeys.
Εκεί
που
πάει
και
τραγουδάει,
εκεί
που
πάει
και
λέει:
Wherever
he
goes
and
sings,
wherever
he
goes
and
says:
- Kρίμα
σε
τούτα
τα
βουνά
και
κλέφτες
να
μην
έχουν.
- Pity
these
mountains,
and
don't
have
thieves.
Kι
ευτύς
παρουσιάστηκαν
τρεις
κλέφτες
εμπροστά
του
Immediately
three
thieves
appeared
before
him,
κι
αρχίσαν
ξεφορτώματα
και
τα
σκοινιά
να
κόβουν.
and
start
unloading
and
cutting
the
ropes.
- ν-Αφήστε,
βρε
καλά
παιδιά,
και
τα
σκοινιά
μη
κόβ'τε,
- L-Leave
it
alone,
good
guys,
and
don't
cut
the
ropes,
βαρέθηκα,
μπιζέρισα
να
δένω,
να
φορτώνω.
I'm
tired,
I'm
bored
with
tying
and
loading.
Ένας
του
χτύπα
με
σπαθί
κι
ο
άλλος
με
κοντάρι
One
hits
him
with
a
sword,
another
with
a
spear
κι
ο
τρίτος
τ'
αδερφάκι
του
τον
χτύπα
στο
κεφάλι.
and
the
third,
his
brother,
hits
him
on
the
head.
Μια
μαχαιριά
τον
έσυρε
κι
ύστερα
τον
ρωτάει.
He
dealt
him
a
stab
wound
and
then
asked
him.
- Νέε,
και
πού
'ν'
τα
μέρη
σου,
'πο
πού
'ν'
τα
γονικά
σου;
- Young
man,
where
are
your
places,
where
are
your
parents
from?
- Η
μάνα
μ'
απ'
την
Ανατολή
κι
ο
κύρης
μ'
απ'
τη
Δύση,
- My
mother
is
from
the
East
and
my
father
is
from
the
West,
είχα
κι
ένα
καλό
αδερφό
στους
κλέφτες
καπετάνιος.
I
also
had
a
good
brother,
a
captain
among
the
thieves.
Στην
αγκαλιά
τ'
τον
άρπαξε
και
στο
γιατρό
τον
πάει.
He
took
him
in
his
arms
and
took
him
to
the
doctor.
- Γιατρέ
μ',
πολλούς
εγιάτρεψες
κομμένους
και
σφαγμένους.
- Doctor,
you
have
healed
many
who
were
cut
and
stabbed.
- Πολλούς
σφαγμένους
γιάτρεψα,
πολλούς
μαχαιρωμένους,
- I
have
healed
many
who
were
stabbed,
many
who
were
stabbed,
αυτή
'ναι
αδερφομαχαιριά
και
γιατρεμό
δεν
έχει.
this
one
is
a
brotherly
stab
wound,
it
cannot
be
healed.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Greek Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.