Δόμνα Σαμίου - Χορευτικά της Λαμπρής (Αιγαίο) - перевод текста песни на немецкий




Χορευτικά της Λαμπρής (Αιγαίο)
Ostertänze (Ägäis)
Σαν τη μεγάλην Πασχαλιά, να ′ταν οι μέρες ού- να 'ταν οι- να ′ταν οι μέρες ούλες
Wie das große Osterfest, so wären die Tage al- so wär'n die- so wär'n die Tage alle
Π' αλλάσσουσιν οι κοπελιές, σαν τις αρκοντοπού- σΣαν τις α- σαν τις αρκοντοπούλες
Wenn die Mädchen sich verwandeln, wie die Edelfräu- wie die E- wie die Edelfräulein
Ελάτε να χορέψουμε για το Χριστός Ανέ- για το Χρι- για το Χριστός Ανέστη
Kommt, lasst uns tanzen für Christus ist erstan- für Chris- für Christus ist erstanden
Ο Κύριός μας ο Χριστός νεκρός ήτον κι ανέ- νεκρός ή- νεκρός ήτον κι ανέστη
Unser Herr Christus war tot und ist erstan- war tot u- war tot und ist erstanden
Χριστός Ανέστη έκουσα κι έκλαψα λυπημέ- κι έκλαψα, κι έκλαψα λυπημένα
"Christus ist erstanden" hörte ich und weinte betrü- und wein- und weinte betrübt
Γιατ' έκαμαν τ′ αδέρφια μου Ανάσταση στα ξέ- ανάστα- ανάσταση στα ξένα
Weil meine Brüder Ostern in der Fre- Auferste- Auferstehung in der Fremde feierten
Ελάτε να χορέψομε, κοντούρες μη λυπά- κοντούρες, κοντούρες μη λυπάστε
Kommt, lasst uns tanzen, ihr Mädchen, seid nicht trau- seid nicht, seid nicht traurig
Γιατί θα φύγει η Πασχαλιά και θα την πεθυμά- και θα τη- και θα την πεθυμάτε
Denn Ostern wird vergehen und ihr werdet es vermis- und werdet e- und werdet es vermissen
Άγιε μου Γιώ- άγιε μου Γιώ- άγιε μου Γιώργη αφέντη μου
Mein heiliger Ge- mein heiliger Ge- mein heiliger Georg, mein Herr
Και γριβοκαβαλάρη, και γριβοκαβαλάρη
Und Reiter auf grauem Ross, und Reiter auf grauem Ross
Αρματωμέ- αρματωμέ- αρματωμένος με σπαθί
Bewaff- bewaff- bewaffnet mit einem Schwert
Και με χρυσό κοντάρι, και με χρυσό κοντάρι
Und mit goldener Lanze, und mit goldener Lanze
Στη δόξα και- στη δόξα και- στη δόξα και στη δύναμη
Zu Ruhm und- zu Ruhm und- zu Ruhm und zur Macht
Θέλω να σ′ αθιβάλω, θέλω να σ' αθιβάλω
Will ich dir erzählen, will ich dir erzählen
Για το θεριό, για το θεριό, για το θεριό που σκότωσες
Von dem Untier, von dem Untier, von dem Untier, das du getötet hast
Τον λέων το μεγάλο, τον λέων το μεγάλο
Dem großen Löwen, dem großen Löwen
Που το ′χαμε, που το 'χαμε, που το ′χαμε στον τόπο μας
Das wir hatten, das wir hatten, das wir hatten in unserem Ort
Σ' ένα βαθύ πηγάδι, σ′ ένα βαθύ πηγάδι
In einem tiefen Brunnen, in einem tiefen Brunnen
Κι ανθρώπους το- κι ανθρώπους το- κι ανθρώπους το ταΐζανε
Und Menschen sie- und Menschen sie- und Menschen sie ihm fütterten
Πάσα πρωί και βράδυ, πάσα πρωί και βράδυ
Jeden Morgen und Abend, jeden Morgen und Abend
Μια μέρα που- μια μέρα που- μια μέρα που δεν έδωκαν
Eines Tages, als- eines Tages, als- eines Tages, als sie ihm nicht gaben
Άνθρωπο να δειπνήσει, άνθρωπο να δειπνήσει
Einen Menschen zum Mahle, einen Menschen zum Mahle
Σταλιά νερό, σταλιά νερό, σταλιά νερό δεν άφησε
Keinen Tropfen Wasser, keinen Tropfen Wasser, keinen Tropfen Wasser ließ es
Τον κόσμο να δροσίσει, τον κόσμο να δροσίσει
Die Welt sich erfrischen, die Welt sich erfrischen
Και ρίχνουνε, και ρίχνουνε, και ρίχνουνε τα μπουλετιά
Und sie werfen, und sie werfen, und sie werfen die Lose
Κι όπου έχει τύχη ας πάρει, κι όπου έχει τύχη ας πάρει
Und wen das Glück trifft, soll es nehmen, und wen das Glück trifft, soll es nehmen
Κι απ' τα πολλά, κι απ' τα πολλά, κι απ′ τα πολλά τα μπουλετιά
Und von den vielen, und von den vielen, und von den vielen Losen
Πέφτει η βασιλοπούλα, πέφτει η βασιλοπούλα
Fällt es auf die Königstochter, fällt es auf die Königstochter
Όπου την εί- όπου την εί-όπου την είχε η μάνα της
Die ihre Mut- die ihre Mut- die ihre Mutter hatte
Μία και μοναχούλα, μία και μοναχούλα
Als Einzige und Alleinige, als Einzige und Alleinige
Κι ο βασιλιάς, κι ο βασιλιάς, κι ο βασιλιάς σαν τ′ άκουσε
Und der König, und der König, und der König, als er es hörte
Έπεσε και λιγώθη, έπεσε και λιγώθη
Fiel er hin und wurde ohnmächtig, fiel er hin und wurde ohnmächtig
Κι όταν τον συ- κι όταν τον συ- κι όταν τον συνεφέρανε
Und als sie ihn- und als sie ihn- und als sie ihn zu sich brachten
Αυτό το λόγο λέγει, αυτό το λόγο λέγει
Sprach er diese Worte, sprach er diese Worte
Όλο το βιο- όλο το βιο- όλο το βιο μου πάρτε το
Mein ganzes Ver- mein ganzes Ver- mein ganzes Vermögen nehmt
Και το παιδί μου αφήστε, και το παιδί μου αφήστε
Aber lasst mein Kind, aber lasst mein Kind
Πλήθος λαός, πλήθος λαός, πλήθος λαός μαζεύτηκε
Eine Menschenmenge, eine Menschenmenge, eine Menschenmenge versammelte sich
Κάτω απ' το παλάτι, κάτω απ′ το παλάτι
Unten vor dem Palast, unten vor dem Palast
Ή δώσ' μας το- ή δώσ′ μας το- ή δώσ' μας το παιδάκι σου
Gib uns ent- gib uns ent- gib uns entweder dein Kind
Ή παίρνουμε κι εσένα, ή παίρνουμε κι εσένα
Oder wir nehmen auch dich, oder wir nehmen auch dich
Είδε κι από- είδε κι από- είδε κι απόειδε κι ο βασιλιάς
Der König sah, sah und sah, sah und sah und der König
Και βγαίνει και τους λέγει, και βγαίνει και τους λέγει
Und er kommt heraus und sagt zu ihnen, und er kommt heraus und sagt zu ihnen
Στολίστε το- στολίστε το- στολίστε το παιδάκι μου
Schmückt mein- schmückt mein- schmückt mein Kind
Και κάνετέ το νύφη, και κάνετέ το νύφη
Und macht sie zur Braut, und macht sie zur Braut
Και δώστε το- και δώστε το- και δώστε το στο δράκοντα
Und gebt sie- und gebt sie- und gebt sie dem Drachen
Πεσκέσι να δειπνήσει, πεσκέσι να δειπνήσει
Als Geschenk zum Mahle, als Geschenk zum Mahle
Όλοι πάνε, για το Χριστό, όλοι πάνε στην εκκλησιά
Alle gehen, für Christus, alle gehen zur Kirche
Για το Χριστόν Ανέστη και στον καλό το Λόγο
Für Christus ist erstanden und zum guten Wort
Και μένα στέ- για το Χριστό, και μένα στέλνουν στο γιαλό
Und mich schi- für Christus, und mich schicken sie zum Strand
Καράβια να φυλάξω, για το Χριστόν Ανέστη
Schiffe zu bewachen, für Christus ist erstanden
Βλέπω καρά- για το Χριστό, βλέπω καράβια να ′ρχονται
Ich sehe Schif- für Christus, ich sehe Schiffe kommen
Βαρκούλες ν' αρμενίζουν, για το Χριστόν Ανέστη
Boote segeln, für Christus ist erstanden
Το μαντηλά- για το Χριστό, το μαντηλάκι μ' έβγαλα
Mein Tüchlein, für Christus, mein Tüchlein nahm ich ab
Και διανεμό τους κάνω, για το Χριστόν Ανέστη
Und gebe ihnen ein Zeichen, für Christus ist erstanden
Καράβια μ′ ′ρά- για το Χριστό, καράβια μ' ′ράχτε κι ως εδώ
Ihr Schiffe, legt an, für Christus, ihr Schiffe, legt doch hier an
Κάτι θα σας ρωτήσω, για το Χριστόν Ανέστη
Etwas will ich euch fragen, für Christus ist erstanden
Αυτόν τον νιό- για το Χριστό, αυτόν το νιο που πιάσατε
Diesen jungen Mann, für Christus, diesen jungen Mann, den ihr gefangen habt
Να μη τον τυραννάτε, για το Χριστόν Ανέστη
Quält ihn nicht, für Christus ist erstanden
Κι αν είναι για- για το Χριστό, κι αν είναι για ξαγόρασμα
Und wenn es um- für Christus, und wenn es um Loskauf geht
Θέλω ν-τον ξαγοράσω, για το Χριστόν Ανέστη
Will ich ihn loskaufen, für Christus ist erstanden
Χίλια φλωριά, για το Χριστό, χίλια φλωριά 'ν′ τα χέρια του
Tausend Florin, für Christus, tausend Florin sind seine Hände wert
Χίλια φλωριά 'ν′ τα πόδια, για το Χριστόν Ανέστη
Tausend Florin seine Füße, für Christus ist erstanden
Το λυγερό, για το Χριστό, το λυγερό του το κορμί
Sein schlanker, für Christus, sein schlanker Leib
Ξαγορασμό δεν έχει, για το Χριστόν Ανέστη
Hat keinen Loskaufpreis, für Christus ist erstanden
Ξαγορασμό δεν έχει, για το Χριστόν Ανέστη
Hat keinen Loskaufpreis, für Christus ist erstanden





Авторы: Greek Traditional

Δόμνα Σαμίου - Τα Πασχαλιάτικα
Альбом
Τα Πασχαλιάτικα
дата релиза
01-03-1998

1 Μέσα στην Κούνια Κάθεται (Νάξος)
2 Σήμερα Δέσπω μ' Πασχαλιά (Γρεβενά)
3 Χριστός Ανέστη Μάτια μου (Μελί, Μικρά Ασία)
4 Περάσαν οι Aποκριές (Μέγαρα, Αττική)
5 Άκουσ’ Ισύ Προυτουσυρτή (Ιερισσός, Χαλκιδική)
6 Λέιλαλιμ (Καππαδοκία)
7 Τα Ρουσάλια (Μέγαρα, Αττική)
8 Ήχοι από την Ακολουθία της Ανάστασης
9 Χορευτικά της Λαμπρής (Μικρά Ασία)
10 Χορευτικά της Λαμπρής (Αιγαίο)
11 Ανήμιρα την Πασχαλιά (Ιερισσός, Χαλκιδική)
12 Το Μοιρολόι της Παναγιάς (Λέσβος)
13 Το Μοιρολόι της Παναγιάς (Μικρά Ασία)
14 Το Μοιρολόι της Παναγιάς (Πόντος)
15 Τώρα ’ν’ Αγιά Σαρακοστή (Μικρά Ασία)
16 Η Βγενούλα (Μύκονος)
17 Σταύρι Σταύρι Βότανε (Λάρισσα)
18 Ήρθ’ ου Λάζαρους (Κοζάνη)
19 Άσπρο Τραντάφυλλο Φορώ (Κοζάνη)
20 Βάγιες μου, Βαγίτσες μου (Γρεβενά)
21 Πού ’σαι Λάζαρε (Στερεά Ελλάδα)
22 Μεγάλη Δευτέρα - Μεγάλη Μαχαίρα
23 Ήχοι από την Ακολουθία της Σταύρωσης Τη Μεγάλη Πέμπτη
24 Το Μοιρολόι της Παναγιάς (Κύπρος)
25 Τo Μοιρολόι της Παναγιάς (Θράκη)
26 Το Μοιρολόι της Παναγιάς (Προποντίδα)
27 Το Μοιρολόι Της Παναγιάς, Pt. 1 (Φούρνοι)
28 Το Μοιρολόι Της Παναγιάς, Pt. 2 (Φούρνοι)
29 Το Μοιρολόι της Παναγιάς (Ρεΐζντερε, Μικρά Ασία)
30 Γραμματικός Ηκάθουνταν (Κοζάνη)
31 Πασχαλιάτικες Μαντινάδες (Κρήτη)
32 Χορευτικά της Λαμπρής (Ήπειρος)
33 Χορευτικά της Λαμπρής (Θράκη)
34 Δόξα να 'χει Πάσα Ημέρα (Κέρκυρα)
35 Χορευτικά της Λαμπρής (Πελοπόννησος)
36 Πασχαλιάτικα Δίστιχα (Πόντος)

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.