Текст и перевод песни Ανδριάνα Μπάμπαλη - Δες καθαρά (Face à la mer)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Δες καθαρά (Face à la mer)
Смотри прямо (Face à la mer)
Αν
θα
βγεις
δε
θα
βγω
μέσα
θα
κλειστώ
Если
ты
уйдешь,
я
не
выйду,
запрусь,
ένα
φως
θα
κρεμάσω
για
να
έχω
ουρανό
Повешу
лампу,
чтобы
видеть
небо,
θα
κοιτώ
θα
γελάω
θα
φυσάω
τον
καπνό
Буду
смотреть,
улыбаться,
выдыхать
дым,
και
θα
λέω
δεν
πονάω
μα
βαθιά
θα
πονώ
И
говорить,
что
не
больно,
но
глубоко
внутри
будет
больно.
Η
καρδιά,
η
καρδιά
μου
έτσι
είναι
η
καρδιά
Сердце,
мое
сердце,
такое
оно
есть,
θα
τη
βρω
θα
την
πιάσω
θα
την
πάρω
αγκαλιά
Я
найду
его,
возьму
его,
обниму,
και
θα
βγω
άλλο
βράδυ
με
φιλιά
και
ποτά
И
выйду
в
другой
вечер
с
поцелуями
и
напитками,
και
θα
λέω
είμαι
εντάξει
μα
δε
θα′μαι
καλά
И
буду
говорить,
что
все
в
порядке,
но
мне
будет
нехорошо.
Δες
καθαρά
για
σένα
υπάρχω
Смотри
прямо,
я
существую
для
тебя,
δες
καθαρά
εσένα
θα'χω
Смотри
прямо,
тебя
я
буду
иметь,
πάντα
βαθιά
σαν
σφαίρα
στην
καρδιά
Всегда
глубоко,
как
пуля
в
сердце,
σαν
σφαίρα
στην
καρδιά
Как
пуля
в
сердце.
Κι
αν
με
δεις
κι
αν
σε
δω
έναν
ξένο
κοιτώ
И
если
я
увижу
тебя,
а
ты
меня,
я
буду
смотреть
на
незнакомца,
και
δε
θα
σε
γνωρίζω
και
δε
θα
σε
κρατώ
И
не
узнаю
тебя,
и
не
буду
держать
тебя,
η
ζωή
μου
θα
κυλάει
σαν
βροχή
σαν
νερό
Моя
жизнь
будет
течь,
как
дождь,
как
вода,
και
εγώ
δε
θα
σ′έχω
και
θα
λέω
δεν
πονώ
И
у
меня
тебя
не
будет,
и
я
буду
говорить,
что
не
больно.
Η
ζωή,
η
ζωή
μου
θα
γεμίζει
μπετό
Моя
жизнь,
моя
жизнь
будет
заполняться
бетоном,
ένας
άνθρωπος
χτίζει
τον
πιο
ωραίο
γκρεμό
Один
человек
строит
самый
красивый
обрыв,
και
θα
πάω
και
θα
πέσω
και
μετά
θα
γελώ
И
я
пойду
и
упаду,
а
потом
буду
смеяться,
και
θα
λέω
δεν
πονάω
μα
βαθιά
θα
πονώ
И
буду
говорить,
что
не
больно,
но
глубоко
внутри
будет
больно.
Δες
καθαρά
για
σένα
υπάρχω
Смотри
прямо,
я
существую
для
тебя,
δες
καθαρά
εσένα
θα'χω
Смотри
прямо,
тебя
я
буду
иметь,
πάντα
βαθιά
σαν
σφαίρα
στην
καρδιά
Всегда
глубоко,
как
пуля
в
сердце,
σαν
σφαίρα
στην
καρδιά
Как
пуля
в
сердце.
Δες
καθαρά
αυτή
η
φωνή
Смотри
прямо,
этот
голос
για
σένα
ξεσπά,
για
σένα
αντηχεί
Из-за
тебя
срывается,
из-за
тебя
звучит,
για
σένα
τραγουδά
Для
тебя
поёт.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: calogero maurici, passi, gioacchino maurici, alana filippi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.