杉山清貴 - Paradise - перевод текста песни на немецкий

Paradise - 杉山清貴перевод на немецкий




Paradise
Paradies
雨上がりに黄昏は 水溜まりの青空に 楽園へ続く道を映す
Nach dem Regen spiegelt die Dämmerung im blauen Himmel der Pfützen den Weg zum Paradies wider
そう云うから
So sagt man
どんなに急いでいても 立ち止まって覗き込む 子供の頃からの癖
Egal wie eilig ich es habe, ich bleibe stehen und schaue hinein eine Angewohnheit seit meiner Kindheit
そうさ可笑しいだろ
Ja, verrückt, nicht wahr?
虹を追い掛けて 独り彷徨(さまよ)ってた 君と出会うまで
Dem Regenbogen nachjagend, wanderte ich allein umher, bis ich dich traf
Looking for Paradise Looking for Paradise
Auf der Suche nach dem Paradies, auf der Suche nach dem Paradies
がむしゃらに働いたし あてのない旅もしたし 南の島に暮らして
Ich habe wie verrückt gearbeitet, bin ziellos gereist, habe auf einer südlichen Insel gelebt
星も数えたけど
und sogar die Sterne gezählt, aber
それは場所でなく 胸の奥にあると 君に教えられ
dass es kein Ort ist, sondern tief im Herzen liegt, wurde mir von dir beigebracht
Looking for Paradise Looking for Paradise
Auf der Suche nach dem Paradies, auf der Suche nach dem Paradies
探し続けていた 雨上がりの空 見つけたよ 君の瞳(め)に
Ich habe weitergesucht, im Himmel nach dem Regen, ich habe es gefunden in deinen Augen
約束しよう すべての瞬間(とき)を 君のために 生きてゆくこと
Ich verspreche dir, jeden Augenblick für dich zu leben
長い旅をして やっと辿り着いた 君に愛されて
Nach einer langen Reise bin ich endlich angekommen, geliebt von dir
You are my Paradise You are my Paradise
Du bist mein Paradies, Du bist mein Paradies
もう迷いはしない 何処へも行かない 楽園は君だから
Ich werde nicht mehr zögern, nirgendwo hingehen, denn das Paradies bist du
I'd been wandering long time, I can see your answer
Ich bin lange umhergewandert, ich kann deine Antwort sehen
I'd been wandering long time, I have finally found it
Ich bin lange umhergewandert, ich habe es endlich gefunden





Авторы: Tetsuji Hayashi, Toshiro Masuda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.