Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天色變老
雨點空中跳舞
Der
Himmel
altert,
Regentropfen
tanzen
im
Wind
遠山深谷滿布着雲霧
Ferne
Berge,
tiefe
Täler,
bedeckt
von
Nebel
天使勸告
如若星夜迷途
Ein
Engel
warnt:
Verirrst
du
dich
im
Sternenlicht,
小心翻開那神秘地圖
öffne
vorsichtig
diese
magische
Karte.
來又來又來又來到天邊只見月兒白
Komm
und
komm
und
komm
bis
zum
Horizont,
doch
nur
der
Mond
bleibt
weiß.
來又來又回又回到深海害怕會被藍色
Komm
und
kehr
zurück
in
die
Tiefsee,
fürchtend,
das
Blau
könnte
褫奪那段回憶
meine
Erinnerungen
rauben.
灰的天
沒有一朵雲
Grauer
Himmel,
keine
Wolke
weit
und
breit,
黑的海
沒碎片星塵
Schwarzes
Meer,
kein
Sternenstaub.
紅黃藍白分不清遠近
Rot,
Gelb,
Blau,
Weiß
– keine
klaren
Grenzen,
尋覓了大半生
是我依戀着
Ein
halbes
Leben
lang
suchte
ich,
doch
ich
hänge
noch
an
dir.
深紫色
是你的眼神
Tiefes
Violett
– dein
Blick,
深刻的
是創傷疤痕
Tief
– die
Narben
der
Vergangenheit.
紅黃藍白我不敢信任
Rot,
Gelb,
Blau,
Weiß
– ich
traue
ihnen
nicht.
難道從前是我太真心
Lag
es
daran,
dass
ich
zu
blind
vertraute,
沒有掩護
遇上厄運
亦算應份
unbeschützt,
dem
Schicksal
ausgeliefert?
芳草已老
四周風急雨躁
Gras
welkt,
Wind
und
Regen
peitschen
umher,
褪色鮮花勸我停步
verblühte
Blüten
mahnen
mich
zum
Halt.
孔雀與燕子
亦驚亂迷途
Pfau
und
Schwalbe
irren
ängstlich
umher,
只得知更鳥迷戀飛舞
nur
die
Nachtigall
tanzt
noch
verzaubert.
來又來又來又來到深山不見黛和綠
Komm
und
komm
und
komm
in
die
Berge,
doch
kein
Grün
in
Sicht.
來又來又回又回到幽谷沒有發現奇迹
Komm
und
kehr
zurück
ins
stille
Tal,
kein
Wunder
geschieht,
眼淚也沒顏色
selbst
Tränen
sind
farblos.
試探過月老的約盟
Ich
prüfte
des
Schicksals
Fäden,
印證過上帝的指紋
entschlüsselte
Gottes
Zeichen.
平常緣份都不得過問
Doch
gewöhnliche
Liebe
bleibt
stumm.
蠶食了我的心
令我痛愛着
Sie
frisst
mein
Herz,
während
ich
dich
liebe
–
深紫色
是我的戀人
Tiefes
Violett
– mein
Geliebter,
深刻的
是創傷疤痕
tief
– die
Narben
der
Vergangenheit.
如能馴服深紫色愛恨
Könnte
ich
dies
Violett
bezwingen,
期望日後遇上了真心
dann
fände
ich
vielleicht
endlich
Wahrheit,
或會輕易
避過厄運
避過厄運
und
das
Schicksal
würde
mich
verschonen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: De Cai Cai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.