Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
敢愛敢做
Mut zur Liebe, Mut zur Tat
街邊焦急的我
餐廳憂鬱的你
Ich,
rastlos
am
Straßenrand,
du,
schwermütig
im
Restaurant
隔片沙玻璃
兩眼帶些傷悲
Getrennt
durch
mattes
Glas,
in
beiden
Augen
ein
Hauch
von
Kummer
交通燈邊的我
緊抱深愛的你
Ich
an
der
Ampel,
halte
dich,
meine
Geliebte,
fest
umschlungen
聽呼吸聲
確已急速到死
Deinen
Atem
hörend,
so
hastig,
fast
bis
zum
Ersticken
冷雨撲向我
點點紛飛
Kalter
Regen
schlägt
mir
entgegen,
Tropfen
tanzen
wirbelnd
千噸高溫波濤
由你湧起
Tausend
Tonnen
glühender
Wellen,
die
von
dir
aufsteigen
個個說我太狂
笑我不羈
Alle
sagen,
ich
sei
zu
verrückt,
lachen
über
meine
Zügellosigkeit
敢於交出真情
那算可鄙
Zu
wagen,
wahre
Gefühle
zu
zeigen,
was
ist
daran
verächtlich?
狂抱擁
不需休息的吻
Wilde
Umarmung,
ein
Kuss,
der
keine
Ruhe
braucht
不需呼吸空氣
不須街邊觀眾遠離
Keine
Luft
zum
Atmen,
keine
Notwendigkeit,
dass
die
Schaulustigen
am
Straßenrand
weichen
微雨中
身邊車輛飛過
Im
Nieselregen,
Autos
rasen
an
uns
vorbei
街裡路人走過
交通燈人催促過
Passanten
auf
der
Straße
ziehen
vorbei,
die
Ampel
drängt
die
Menschen
weiter
剩下獨是我跟你
Übrig
bleiben
nur
ich
und
du
收緊一雙手臂
箍緊身邊的你
Ich
ziehe
die
Arme
enger,
halte
dich
an
meiner
Seite
fest
透過濕恤衫
貼向你的膚肌
Durch
das
nasse
Hemd,
presse
ich
mich
an
deine
Haut
身邊多少指責
都已一概不理
Wie
viele
Vorwürfe
uns
auch
umgeben,
ich
ignoriere
sie
alle
愛的真深
我倆應該吻死
So
tief
ist
die
Liebe,
wir
sollten
uns
küssen,
bis
der
Atem
stockt
冷雨撲向我
點點紛飛
Kalter
Regen
schlägt
mir
entgegen,
Tropfen
tanzen
wirbelnd
千噸高溫波濤
由你湧起
Tausend
Tonnen
glühender
Wellen,
die
von
dir
aufsteigen
個個說我太狂
笑我不羈
Alle
sagen,
ich
sei
zu
verrückt,
lachen
über
meine
Zügellosigkeit
敢於交出真情
那算可鄙
Zu
wagen,
wahre
Gefühle
zu
zeigen,
was
ist
daran
verächtlich?
狂抱擁
不需休息的吻
Wilde
Umarmung,
ein
Kuss,
der
keine
Ruhe
braucht
不需呼吸空氣
不須街邊觀眾遠離
Keine
Luft
zum
Atmen,
keine
Notwendigkeit,
dass
die
Schaulustigen
am
Straßenrand
weichen
微雨中
身邊車輛飛過
Im
Nieselregen,
Autos
rasen
an
uns
vorbei
街裡路人走過
交通燈催促過
Passanten
auf
der
Straße
ziehen
vorbei,
die
Ampel
drängte
剩下獨是我跟你
Übrig
bleiben
nur
ich
und
du
就讓宇宙塌下
世界變了荒地
Mag
das
Universum
einstürzen,
die
Welt
zur
Ödnis
werden
日月碎做殞石
我倆也吻著
到每個世紀
Sonne
und
Mond
zerschellen
zu
Meteoriten,
wir
küssen
uns
weiter,
durch
alle
Zeiten
狂抱擁
不需休息的吻
Wilde
Umarmung,
ein
Kuss,
der
keine
Ruhe
braucht
不需呼吸空氣
不須街邊觀眾遠離
Keine
Luft
zum
Atmen,
keine
Notwendigkeit,
dass
die
Schaulustigen
am
Straßenrand
weichen
微雨中
身邊車輛飛過
Im
Nieselregen,
Autos
rasen
an
uns
vorbei
街裡路人走過
交通燈催促過
Passanten
auf
der
Straße
ziehen
vorbei,
die
Ampel
drängte
剩下獨是我跟你
Übrig
bleiben
nur
ich
und
du
不需休息的吻
不需呼吸空氣
不須街邊觀眾遠離
Ein
Kuss,
der
keine
Ruhe
braucht,
keine
Luft
zum
Atmen,
keine
Notwendigkeit,
dass
die
Schaulustigen
am
Straßenrand
weichen
微雨中
身邊車輛飛過
街裡路人走過
Im
Nieselregen,
Autos
rasen
an
uns
vorbei,
Passanten
auf
der
Straße
ziehen
vorbei
交通燈催促過
剩下獨是我跟你
Die
Ampel
drängte,
übrig
bleiben
nur
ich
und
du
不需休息的吻
不需呼吸空氣
不須街邊觀眾遠離
Ein
Kuss,
der
keine
Ruhe
braucht,
keine
Luft
zum
Atmen,
keine
Notwendigkeit,
dass
die
Schaulustigen
am
Straßenrand
weichen
微雨中
身邊車輛飛過
街裡路人走過
Im
Nieselregen,
Autos
rasen
an
uns
vorbei,
Passanten
auf
der
Straße
ziehen
vorbei
交通燈催促過
剩下獨是我跟你
Die
Ampel
drängte,
übrig
bleiben
nur
ich
und
du
不需休息的吻
不需呼吸空氣
不須街邊觀眾遠離
Ein
Kuss,
der
keine
Ruhe
braucht,
keine
Luft
zum
Atmen,
keine
Notwendigkeit,
dass
die
Schaulustigen
am
Straßenrand
weichen
微雨中
身邊車輛飛過
街裡路人走過
Im
Nieselregen,
Autos
rasen
an
uns
vorbei,
Passanten
auf
der
Straße
ziehen
vorbei
交通燈催促過
剩下獨是我跟你
Die
Ampel
drängte,
übrig
bleiben
nur
ich
und
du
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albert Hammond, Wai Yuen Poon, Diane Warren
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.