Текст и перевод песни Ирина Круг - Я ушла всерьёз
Я ушла всерьёз
I'm Gone for Good
Не
провожай
за
моей
спиной
крылья
сложенны
Don't
see
me
off,
with
wings
folded
behind
my
back
Болью
наших
снов
на
двоих
умножены
Multiplied
by
the
pain
of
our
dreams
for
two
Не
обижай,
не
иди
за
мной
впереди
стена
Don't
be
offended,
don't
follow
me,
there's
a
wall
ahead
Где
прощальных
слов,
прописная
истина
Where
parting
words
are
the
unwritten
truth
На
моих
часах
восемь
без
пяти
It's
eight
to
five
on
my
watch
И
твоё
прости
тихое
слышится
And
your
quiet
forgiveness
is
heard
Я
не
задержусь,
лишь
один
вопрос
I
won't
delay,
just
one
question
Почему
в
глазах
пустота
внутри
Why
is
there
emptiness
in
your
eyes
Что
не
говори
легче
не
дышится
That
no
matter
what
you
say,
makes
it
hard
to
breathe
Думал
я
вернусь,
я
ушла
всерьёз
You
thought
I
would
come
back,
but
I'm
gone
for
good
Не
будет
больше
случайных
встреч
не
замеченных
There
will
be
no
more
chance
meetings,
no
missed
calls
Где
моих
звонков
статус
не
отвеченных
Where
my
rings
were
unanswered
Забудем
то
что
с
тобой
сберечь
не
смогли
никак
Let's
forget
what
we
failed
to
save,
no
matter
how
Слышишь
звук
шагов,
поднимаю
белый
флаг
Do
you
hear
the
sound
of
footsteps,
I'm
raising
the
white
flag
На
моих
часах
восемь
без
пяти
It's
eight
to
five
on
my
watch
И
твоё
прости
тихое
слышится
And
your
quiet
forgiveness
is
heard
Я
не
задержусь,
лишь
один
вопрос
I
won't
delay,
just
one
question
Почему
в
глазах
пустота
внутри
Why
is
there
emptiness
in
your
eyes
Что
не
говори
легче
не
дышится
That
no
matter
what
you
say,
makes
it
hard
to
breathe
Думал
я
вернусь,
я
ушла
всерьёз
You
thought
I
would
come
back,
but
I'm
gone
for
good
На
моих
часах
восемь
без
пяти
It's
eight
to
five
on
my
watch
И
твоё
прости
тихое
слышится
And
your
quiet
forgiveness
is
heard
Я
не
задержусь,
лишь
один
вопрос
I
won't
delay,
just
one
question
Почему
в
глазах
пустота
внутри
Why
is
there
emptiness
in
your
eyes
Что
не
говори
легче
не
дышится
That
no
matter
what
you
say,
makes
it
hard
to
breathe
Думал
я
вернусь,
я
ушла
всерьёз
You
thought
I
would
come
back,
but
I'm
gone
for
good
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: дымов кира, азаров игорь
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.