Текст и перевод песни 胡鴻鈞 - 理性感性 (劇集《是咁的,法官閣下》主題曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
理性感性 (劇集《是咁的,法官閣下》主題曲)
Righteous and Sentimental (Theme song for the TV series "A Life of an Ordinary Judge")
煙火與笑聲
響徹未停
霓虹燈
不影照街邊冷清
Fireworks
and
laughter
are
still
ringing,
neon
lights
do
not
reflect
the
bleakness
of
the
streets.
紳士與女星
高姓大名
圍城中
配角都有劇情
Gentlemen
and
actresses
with
illustrious
names,
even
supporting
actors
have
their
own
storylines
within
the
walled
city.
無盡的身影
為理想打拼
Countless
figures
fight
for
their
ideals.
願世間
借一分鐘讓我發聲
May
the
world
lend
me
a
minute
to
speak
my
mind.
存在於心中
各有一把秤
We
each
have
our
own
scales
in
our
hearts,
我未容
你錯判我的命
I
won't
let
you
misjudge
my
fate.
誰憑事實作證
誰人揑造見證
Who
testifies
based
on
facts?
Who
fabricates
evidence?
留下只想不偏不倚錯對釐定
I
only
want
to
impartially
determine
right
from
wrong.
藏著每句心聲
從未會被感應
My
heartfelt
words
are
hidden
away,
never
to
be
heard.
回望去
有個無可替代身影
Looking
back,
there
is
an
irreplaceable
figure.
如何運用理性
如何杜絕感性
How
do
I
use
reason?
How
do
I
suppress
emotions?
情願今生不悲不喜永遠平靜
I'd
rather
live
this
life
without
sorrow
or
joy,
forever
calm,
雲淡雨細風輕
沉實冷漠率性
With
the
clouds,
rain,
and
wind
as
my
companions,
dignified,
indifferent,
and
frank.
其實我
有個纏繞背後陰影
The
truth
is,
there
is
a
shadow
lingering
behind
me,
熱鬧中
都感受孤清
Even
amidst
the热闹,
I
feel
lonely.
鐘點與佈景
虛構劇情
誰曾經這麼錯拒絕承認?
The
time
and
setting
are
part
of
a
fictional
story.
Who
would
ever
be
so
wrong
as
to
refuse
to
admit
it?
哭聲與笑聲
充滿內情
誰來聽我理想有共鳴
Tears
and
laughter
are
full
of
hidden
emotions.
Who
will
listen
to
my
ideals
and
resonate
with
them?
誰又可擔保
絕對的公正
Who
can
guarantee
absolute
justice?
沒法可
去將一些道理說清
There
is
no
way
to
make
some
truths
clear.
來贈的溫馨
我已經心領
I
appreciate
your
kindness,
太絕情
也怕耗費生命
But
I
fear
that
being
too
ruthless
will
waste
my
life.
誰憑事實作證
誰人揑造見證
Who
testifies
based
on
facts?
Who
fabricates
evidence?
留下只想不偏不倚錯對釐定
I
only
want
to
impartially
determine
right
from
wrong.
藏著每句心聲
從未會被感應
My
heartfelt
words
are
hidden
away,
never
to
be
heard.
回望去
有個無可替代身影
Looking
back,
there
is
an
irreplaceable
figure.
如何運用理性
如何杜絕感性
How
do
I
use
reason?
How
do
I
suppress
emotions?
情願今生不悲不喜永遠平靜
I'd
rather
live
this
life
without
sorrow
or
joy,
forever
calm,
雲淡雨細風輕
沉實冷漠率性
With
the
clouds,
rain,
and
wind
as
my
companions,
dignified,
indifferent,
and
frank.
其實我
有個纏繞背後陰影
The
truth
is,
there
is
a
shadow
lingering
behind
me,
熱鬧中
都感受孤清
Even
amidst
the热闹,
I
feel
lonely.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.