Гоша Матарадзе - Два сердца - перевод текста песни на немецкий

Два сердца - Гоша Матарадзеперевод на немецкий




Два сердца
Zwei Herzen
Эти два сердца, что бьются вместе
Diese zwei Herzen, die zusammen schlagen
Эта безумная любовь и навсегда.
Diese verrückte Liebe und für immer.
Эти два сердца, грустная песня
Diese zwei Herzen, ein trauriges Lied
Пред разделила их слезами навсегда
Das Schicksal trennte sie mit Tränen für immer
Там где было птицы это прошлое
Wo die Vögel waren, das ist die Vergangenheit
Где сладко пахнет сиренью это было брошено
Wo es süß nach Flieder duftet, das wurde verlassen
И из ручья где вода была чистая
Und aus dem Bach, wo das Wasser rein war
Стала какой то тёмной и где то издали вижу
Wurde es irgendwie dunkel, und irgendwo aus der Ferne sehe ich
Живет в облике вспоминая изгибы
Sie lebt in meiner Vorstellung, ich erinnere mich an die Kurven
Такие сладкие черты лица такие милые
Solche süßen Gesichtszüge, so liebenswert
Винные утоляя жажду боль я вижу море
Mit Wein den Schmerzdurst stillend, sehe ich das Meer
Я мечтал бы увидеть его с тобой
Ich hätte geträumt, es mit dir zu sehen
Да и порой вспомнишь запах твой духов дольче
Ja, und manchmal erinnere ich mich an den Duft deines Dolce-Parfüms
Видимо пахло от меня ты вспоминаешь молча
Offenbar roch es nach mir, du erinnerst dich schweigend
Холодной ночью когда мужа нет рядом
In einer kalten Nacht, wenn dein Mann nicht da ist
Твой сыночек спит и нет преград звонить
Dein Söhnchen schläft, und es gibt keine Hindernisse anzurufen
Ты набираешь номер который стал чужим
Du wählst die Nummer, die fremd geworden ist
А мог бы твоим а твои ребенок мог быть моим
Aber sie hätte deine sein können, und dein Kind hätte meins sein können
Не спим и вместе смотрим на луну
Wir schlafen nicht und schauen gemeinsam zum Mond
Я слышу твой звонок и тихо подхожу к окну,
Ich höre dein Klingeln und gehe leise zum Fenster,
Но трубку не беру я не хочу два сердца
Aber ich nehme nicht ab, ich will nicht zwei Herzen
Мучить лучше жди дома детка мужа так будет лучше
Quälen. Warte lieber zu Hause, Schatz, auf deinen Mann, so ist es besser
А в крайнем случае
Und im äußersten Fall
Если муж распустит руки ты знаешь кто до сих пор тебя так любит
Wenn dein Mann die Hände hebt, weißt du, wer dich immer noch so liebt
А в крайнем случае
Und im äußersten Fall
Если муж распустит руки
Wenn dein Mann die Hände hebt
Ты знаешь кто до сих пор тебя так любит...
Weißt du, wer dich immer noch so liebt...
Эти два сердца, что бьются вместе
Diese zwei Herzen, die zusammen schlagen
Эта безумная любовь и навсегда.
Diese verrückte Liebe und für immer.
Эти два сердца, грустная песня
Diese zwei Herzen, ein trauriges Lied
Пред разделила их слезами навсегда
Das Schicksal trennte sie mit Tränen für immer
Сжимаю в руках слезинку и до последнего
Ich drücke eine Träne in meinen Händen, und bis zum Letzten
Которая упала
Die fiel
На ладони сжимаю крепко я до последней пью
Auf meiner Handfläche drücke ich sie fest, ich trinke bis zum letzten Tropfen
С кем то беседую
Ich unterhalte mich mit jemandem
Наверно сам собой
Wahrscheinlich mit mir selbst
Вокруг тишина, едва коснувшись моих губ упала на ладонь
Ringsum Stille, kaum meine Lippen berührt, fiel sie auf die Handfläche
Упала нежно так но сильно колит
Fiel so sanft, aber sticht stark
Колит невыносимой болью сжимает сердце
Sticht mit unerträglichem Schmerz, zieht das Herz zusammen
Что за проклятие и не спасает бегство
Was für ein Fluch, und Flucht rettet nicht
И оглядеться невозможно
Und sich umzusehen ist unmöglich
Вокруг горький туман куда попало
Ringsum bitterer Nebel, wohin ich auch geraten bin
Это любовный капкан
Das ist eine Liebesfalle
Я словно мотылек попавший в банку
Ich bin wie eine Motte, die in ein Glas geraten ist
Бьюсь об стенку ломаю свои крылышки
Schlage gegen die Wand, zerbreche meine kleinen Flügel
Ударом последним
Mit dem letzten Schlag
И видит бог держаться больше нету сил
Und Gott sieht, es gibt keine Kraft mehr, durchzuhalten
Чтобы мотылек снова кого то полюбил
Dass die Motte wieder jemanden lieben könnte
Он застыл делая последний вздох
Sie [die Motte] erstarrte, tat den letzten Atemzug
Любовь сгорает дотла а вместе с ней мотылёк...
Die Liebe verbrennt zu Asche, und mit ihr die Motte...
Вместе с ней мотылёк
Mit ihr die Motte
Вместе с ней мотылёк
Mit ihr die Motte
Эти два сердца, что бьются вместе
Diese zwei Herzen, die zusammen schlagen
Эта безумная любовь и навсегда.
Diese verrückte Liebe und für immer.
Эти два сердца, грустная песня
Diese zwei Herzen, ein trauriges Lied
Пред разделила их слезами навсегда
Das Schicksal trennte sie mit Tränen für immer
Я перестану тебя любить только тогда,
Ich werde aufhören dich zu lieben nur dann,
Когда слепой художник нарисует звук
Wenn ein blinder Künstler den Klang malt
Падение лепестка розы на хрустале пол замка...
Des Fallens eines Rosenblütenblattes auf dem Kristallboden eines Schlosses...
Которого не существует.
Das nicht existiert.





Авторы: матарадзе гоша


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.