Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
跪在大門後
Kniet hinter der Tür
瀟灑一些
解開情愛縛束
本小姐不愛逗留
Sei
lässig,
löse
die
Liebesfesseln,
dieses
Fräulein
bleibt
nie
lang.
只匆匆一宵
找些人作慰解
分擔雙方苦悶時候
Nur
eine
flüchtige
Nacht,
suche
Trost
bei
anderen,
teile
unsere
Langeweile.
如氣泡飄散
莫再煩著悶著我
謬論著以後
Wie
zerplatzte
Blasen,
belästige
mich
nicht
mit
unsinnigen
Zukunftsplänen.
不必憂鬱
擺出情聖本色
本小姐不會回眸
Keine
Melancholie,
zeig
dein
Charmeur-Gesicht,
dieses
Fräulein
schaut
nicht
zurück.
這滄桑的心
早經無數戰火
必須一些耍樂時候
Dies
müde
Herz
durchlief
viele
Kämpfe,
braucht
jetzt
spaßige
Stunden.
如你了解我
莫再煩著悶著我
跪在大門後
Wenn
du
mich
verstehst,
belästige
mich
nicht
kniend
hinter
der
Tür.
男人眼淚
由他乾透吧
Männertränen,
lass
sie
trocknen,
還我的身自由
心自由
Gib
mir
Freiheit,
meinen
Körper,
mein
Herz.
男人眼淚
由他乾透吧
Männertränen,
lass
sie
trocknen,
麻煩的痴或纏難接受
Lästige
Schwärmerei
kann
ich
nicht
ertragen.
情愛用完遣走
莫希冀著以後
Die
Liebe
verbraucht?
Verschwinde,
erwarte
keine
Zukunft.
揮揮衣襟
我須還我本色
轉身揮手不再逗留
Schüttle
den
Ärmel,
ich
zeig
mein
wahres
Ich,
dreh
mich,
wink,
bleibe
nicht.
誰個欠了你
莫再煩著悶著我
Wer
schuldet
dir
was?
Belästige
mich
nicht
mehr,
跪在大門後
說愛我那樣陳舊
Kniend
hinter
der
Tür
mit
altmodischen
Liebesbeteuerungen.
男人眼淚
由他乾透吧
Männertränen,
lass
sie
trocknen,
還我的身自由
心自由
Gib
mir
Freiheit,
meinen
Körper,
mein
Herz.
男人眼淚
由他乾透吧
Männertränen,
lass
sie
trocknen,
麻煩的痴或纏難接受
Lästige
Schwärmerei
kann
ich
nicht
ertragen.
情愛用完遣走
莫希冀著以後
Die
Liebe
verbraucht?
Verschwinde,
erwarte
keine
Zukunft.
男人眼淚
由他乾透吧
Männertränen,
lass
sie
trocknen,
還我的身自由
心自由
Gib
mir
Freiheit,
meinen
Körper,
mein
Herz.
男人眼淚
由他乾透吧
Männertränen,
lass
sie
trocknen,
麻煩的痴或纏難接受
Lästige
Schwärmerei
kann
ich
nicht
ertragen.
情愛用完遣走
莫希冀著以後
Die
Liebe
verbraucht?
Verschwinde,
erwarte
keine
Zukunft.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 潘偉業, 王利名
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.