Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
簡単まやかし
すでに裏返し
Einfache
Täuschung,
bereits
umgekehrt
午前三時のおとぎ話
Ein
Märchen
um
drei
Uhr
morgens
散々頻繁で行き場はもうナシ
Ständig
und
häufig,
kein
Ausweg
mehr
経験と言えるものは恥さらし
Was
man
Erfahrung
nennen
kann,
ist
eine
Schande
目に見えるだけで目に見えない
Nur
mit
den
Augen
sichtbar,
aber
unsichtbar
目に見えるだけど見えてこない
Mit
den
Augen
sichtbar,
aber
nicht
zu
erkennen
簡単まやかし
すでに裏返し
Einfache
Täuschung,
bereits
umgekehrt
午前三時のおとぎ話
Ein
Märchen
um
drei
Uhr
morgens
散々頻繁で行き場はもうナシ
Ständig
und
häufig,
kein
Ausweg
mehr
経験と言えるものは恥さらし
Was
man
Erfahrung
nennen
kann,
ist
eine
Schande,
mein
Schatz.
目に見えるだけで目に見えない
Nur
mit
den
Augen
sichtbar,
aber
unsichtbar
目に見えるだけど見えてこない
Mit
den
Augen
sichtbar,
aber
nicht
zu
erkennen
簡単まやかし
すでに裏返し
Einfache
Täuschung,
bereits
umgekehrt
午前三時のおとぎ話
Ein
Märchen
um
drei
Uhr
morgens
散々頻繁で行き場はもうナシ
Ständig
und
häufig,
kein
Ausweg
mehr
経験と言えるものは恥さらし
Was
man
Erfahrung
nennen
kann,
ist
eine
Schande,
meine
Liebe.
目に見えるだけで目に見えない
Nur
mit
den
Augen
sichtbar,
aber
unsichtbar
目に見えるだけど見えてこない
Mit
den
Augen
sichtbar,
aber
nicht
zu
erkennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fumitoshi Ishino (pka Ishino Takkyu), Masanori Taki (pka Pierre Taki)
Альбом
人間と動物
дата релиза
27-02-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.