Мы
разбросали
себя
по
терновым
кустам,
We
scattered
ourselves
in
thorny
bushes,
что
там
выставляли
колючую
проволоку.
that
barbed
wire
was
strung
there.
Каждый
в
ответе
за
то,
кем
он
вылупился,
сам.
Each
is
responsible
for
what
he
hatched
himself,
himself.
не
знает
вины
и
скрывает
пособников.
Каждый
себе
соблазнительный
и
милый
свин,
knows
no
guilt
and
hides
accomplices.
Each
is
alluring
and
dear
to
himself,
a
lovely
swine,
в
лучшее
и
доверяет
скафандру.
in
the
best
and
trusts
the
spacesuit.
Когда
с
пустотой
остается
один
на
один,
When
he
is
left
alone
with
emptiness,
находит
в
проемах
молитвы
и
мантры.
are
found
in
the
openings
of
prayer
and
mantras.
Достоверна
лишь
одна
боль.
Only
one
pain
is
true.
И,
зная
этот
пароль,
And,
knowing
this
password,
Открываем
беспощадность
жизни.
We
open
the
ruthlessness
of
life.
Соткан
из
ночных
проводов,
Woven
from
night
wires,
Осенних
хлестких
ветров,
Воспаленных
и
тревожных
мыслей.
Autumn's
stinging
winds,
Inflamed
and
anxious
thoughts.
Кто-то
рисует
опасный
и
дерзкий
маршрут,
Someone
draws
a
dangerous
and
daring
route,
плетется
в
составе
унылой
колонны,
Кого-то
прельщает
пушистый
семейный
уют,
trundles
along
in
a
dreary
column,
Someone
is
enticed
by
a
fluffy
family
coziness,
харкая
кровью,
вставляет
патроны.
Вещи
родного,
того,
кто
ушел
навсегда,
Хранят
coughing
up
blood,
inserts
cartridges.
Things
of
a
loved
one,
of
one
who
has
gone
forever,
Keep
пронзительно
и
сиротливо
молчание.
Люди
эпохи
религии
и
поезда
a
piercing
and
orphaned
silence.
People
of
the
epoch
of
religion
and
trains
глазами
оптимистично-печальными.
with
optimistic-sad
eyes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: михайлов д.
Альбом
Здесь
дата релиза
30-09-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.