Обе-Рек - Никогда - перевод текста песни на английский

Никогда - Обе-Рекперевод на английский




Никогда
Never
Да, горе - не беда, верная мечта тлеет где-то,
Yes, sorrow is not misfortune, a faithful dream smolders somewhere,
Я - тонкая змея, нитью по зиме через лето,
I am a thin serpent, a thread through winter into summer,
Кто двери открывал - без вести пропал, без ответа,
Whoever opened the door - disappeared without a trace, without an answer,
День, дрогнула рука, красная строка прозы этой...
Day, my hand faltered, the red line of this prose...
Что поделать, не в первой к сердцу прижимать разлуку,
What to do, it's not the first time to press parting to the heart,
Оставляя за спиной боль, надежды, радость, скуку.
Leaving behind pain, hopes, joy, boredom.
Да, и так было всегда, на раскаленные - угли ледяная вода.
Yes, and so it has always been, on red-hot - coals of ice water.
Мы не вернемся сюда, и не окажемся в этом никогда, никогда!
We will not return here, and we will never find ourselves in this, never, never!
Да, и так было всегда, на раскаленные - угли ледяная вода.
Yes, and so it has always been, on red-hot - coals of ice water.
Мы не вернемся сюда, и не окажемся в этом никогда, никогда!
We will not return here, and we will never find ourselves in this, never, never!
Жизнь мается в груди, что там впереди, кто же знает?
Life languishes in the chest, what lies ahead, who knows?
Свет в утреннем окне, память на стене след оставит,
Light in the morning window, memory on the wall will leave a trace,
Кто двери открывал - без вести пропал, без ответа,
Whoever opened the door - disappeared without a trace, without an answer,
А я - тонкая змея, нитью по зиме через лето...
But I am a thin serpent, a thread through winter into summer...
Что поделать, не в первой к сердцу прижимать разлуку,
What to do, it's not the first time to press parting to the heart,
Оставляя за спиной боль, надежды, радость, скуку.
Leaving behind pain, hopes, joy, boredom.
Да, и так было всегда, на раскаленные - угли ледяная вода.
Yes, and so it has always been, on red-hot - coals of ice water.
Мы не вернемся сюда, и не окажемся в этом никогда, никогда!
We will not return here, and we will never find ourselves in this, never, never!
Да, и так было всегда, на раскаленные - угли ледяная вода.
Yes, and so it has always been, on red-hot - coals of ice water.
Мы не вернемся сюда, и не окажемся в этом никогда, никогда!
We will not return here, and we will never find ourselves in this, never, never!





Авторы: д. михайлов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.