Текст и перевод песни 王菀之 - 情比紙薄
情比紙薄
Чувства тоньше бумаги
你試過
肯捐款
肯賑災
Ты
ведь
мог
пожертвовать,
помочь
пострадавшим,
若你這愛
尚存在
Если
эта
любовь
ещё
жива.
為何大家後來
不肯再次貢獻恩愛
Почему
же
потом
мы
перестали
дарить
друг
другу
нежность?
同時望著電視中的怒海
Мы
вместе
смотрим
на
бушующее
море
на
экране,
最好的情人
竟然不瞅睬
А
самый
близкий
человек
рядом
словно
не
замечает
меня.
懷疑現在若是我摔了下來
Мне
кажется,
даже
если
я
упаду,
仍未得到慷慨
Ты
не
протянешь
руку
помощи.
人情就算薄到透
非有仇
Пусть
человечность
тонка,
как
лист,
но
мы
же
не
враги.
情義何以卻捐給
你的好友
Почему
же
ты
отдаешь
всю
свою
заботу
друзьям?
假若疏淡內疚
你我都不要內鬥
Если
мы
стали
чужими,
и
тебя
это
мучает,
давай
не
будем
ссориться.
唯願你念在從前
不分手
Прошу,
вспомни
о
прошлом
и
не
оставляй
меня.
人情薄到被看透
便維修
Если
человечность
настолько
тонка,
что
просвечивает,
её
нужно
восстановить.
長期付出那麼多
哪只好友
Я
так
долго
отдавала
тебе
всю
себя,
разве
есть
друг
дороже?
火花縱非萬有
И
пусть
искра
не
горит
так
ярко,
как
прежде,
但半滴情誼
還有沒有
Но
капля
тепла
ещё
осталась,
не
так
ли?
為何道義願付出給怒海
Почему
ты
готов
сочувствовать
тем,
кто
в
беде,
對於眼前人
不留多一載
А
мне,
рядом
с
тобой,
не
уделяешь
и
минуты?
和談或是道別要怎過未來
Как
нам
жить
дальше,
мириться
или
расставаться?
無謂再去避開
Не
стоит
больше
избегать
этого
разговора.
人情就算薄到透
非有仇
Пусть
человечность
тонка,
как
лист,
но
мы
же
не
враги.
情義何以卻捐給
你的好友
Почему
же
ты
отдаешь
всю
свою
заботу
друзьям?
假若疏淡內疚
你我都不要內鬥
Если
мы
стали
чужими,
и
тебя
это
мучает,
давай
не
будем
ссориться.
唯願你念在從前
不分手
Прошу,
вспомни
о
прошлом
и
не
оставляй
меня.
人情薄到被看透
便維修
Если
человечность
настолько
тонка,
что
просвечивает,
её
нужно
восстановить.
長期付出那麼多
哪只好友
Я
так
долго
отдавала
тебе
всю
себя,
разве
есть
друг
дороже?
請給個機會我
互相補救
Дай
мне
шанс,
давай
попробуем
всё
исправить.
人情就算薄到透
非有仇
Пусть
человечность
тонка,
как
лист,
но
мы
же
не
враги.
情義何以卻捐給
你的好友
Почему
же
ты
отдаешь
всю
свою
заботу
друзьям?
假若疏淡內疚
你我都不要內鬥
Если
мы
стали
чужими,
и
тебя
это
мучает,
давай
не
будем
ссориться.
唯願你念在從前
不分手
Прошу,
вспомни
о
прошлом
и
не
оставляй
меня.
一張紙縱望到透
沒恆久
Даже
если
лист
бумаги
просвечивает,
он
не
вечен.
情人莫非要分手
也因折舊
Неужели
мы
расстанемся
только
потому,
что
наши
чувства
износились?
因早晚都共處便厭倦回頭
Потому
что
постоянная
близость
порождает
скуку
и
желание
отвернуться?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wai Man Leung, Yuen Chi Ivana Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.