Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
手 (電影《馬達‧蓮娜》主題曲)
Hand (Themenlied des Films "Mada‧Lina")
靈魂落泊
被你牽過
Die
Seele
verloren,
von
dir
geführt
逃越了
寂寞
Entkam
ich
der
Einsamkeit
臨危被你
捉緊過
In
Not
von
dir
festgehalten
才回復人生的知覺
Erwachte
mein
Leben
wieder
如若需放開手
才是苦心報酬
Wenn
Loslassen
muss,
ist
es
mühsame
Belohnung
忘記怎樣給你擁吻
能平伏顫抖
Vergessen,
wie
ich
dich
küsse,
beruhigt
das
Zittern
如若終放開手
無限衷心祝福尚有
Wenn
ich
doch
loslasse,
bleibt
aufrichtiger
Segen
就算只差一點廝守
會看到你安好
已夠
Auch
wenn
wir
nicht
ganz
vereint
sind
– dein
Wohlergehen
genügt
頑皮稚氣
被你擁抱
Unartig
und
kindlich,
in
deiner
Umarmung
如像個
孩童
Wie
ein
kleines
Kind
難眠夜裡
給撫摸
In
schlaflosen
Nächten,
deine
Berührung
從無逃離不到的痛
Heilte
jeden
noch
so
tiefen
Schmerz
如若需放開手
才是苦心報酬
Wenn
Loslassen
muss,
ist
es
mühsame
Belohnung
忘記怎樣給你擁吻
能平伏顫抖
Vergessen,
wie
ich
dich
küsse,
beruhigt
das
Zittern
如若終放開手
無限衷心祝福尚有
Wenn
ich
doch
loslasse,
bleibt
aufrichtiger
Segen
就算只差一點廝守
會看到你安好
已夠
Auch
wenn
wir
nicht
ganz
vereint
sind
– dein
Wohlergehen
genügt
原諒你共我的糾結與夢魘
沒法銷毀
Vergib
mir
unser
verstricktes
Sein
und
die
Alpträume,
die
nie
vergehen
讓這一切
這麼枯萎
Lass
all
dies
nun
welken
如若需要鬆手
才是苦心報酬
Wenn
ich
die
Hand
öffnen
muss,
ist
es
mühsame
Belohnung
忘記怎樣給你擁吻
能平伏顫抖
Vergessen,
wie
ich
dich
küsse,
beruhigt
das
Zittern
如若終放開手
無限衷心祝福尚有
Wenn
ich
doch
loslasse,
bleibt
aufrichtiger
Segen
就算只差一點廝守
會看到你安好
已夠
Auch
wenn
wir
nicht
ganz
vereint
sind
– dein
Wohlergehen
genügt
曾同夢過
已經很美
Dass
wir
gemeinsam
träumten,
war
so
schön
陪著餘生的憶記
Eine
Erinnerung
für
den
Rest
meines
Lebens
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.