Текст и перевод песни 王菀之 - 水百合 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
水百合 - Live
Water Lily - Live
要痛錫我
叫我百合吧
Darling,
call
me
Lily,
if
you
must
但未預備
被種在陽台
But
don't
expect
me
to
be
happy
on
your
balcony
我告訴你
我的快活在
My
joy
lies
in
不成熟免被開採
Being
unripe,
so
I
won't
be
exploited
我閉上眼
看見了莫內
I
close
my
eyes
and
see
Monet
獨活在夢內又渴望回來
Living
alone
in
my
dreams,
yet
yearning
to
return
你會發覺
我的困惑是
You'll
discover
that
my
confusion
is
污泥上潔白不改
Staying
pure
in
the
midst
of
the
mud
實際嗎
不愛理會是如何被痛愛
Am
I
practical?
I
don't
care
how
I'm
being
loved
不
我需要欣賞
欣賞我的存在
No,
I
need
admiration,
an
appreciation
of
my
essence
優雅脫俗又為何在競賽
Why
must
I
compete
in
being
gracefully
unique?
贏得讚揚
又怕被期待
Winning
praise,
yet
fearing
expectations
如天生姿態因此傾左靠右
I
sway
to
the
left
and
right,
embodying
my
natural
grace
為了誰精彩
For
whom
do
I
shine?
閉上兩耳
聽見了現在
Closing
my
ears,
I
hear
the
present
舊日稚嫩
沒法喚回來
My
old
innocence,
impossible
to
reclaim
你會懊惱
我的志願是
You'll
be
frustrated
to
learn
that
my
ambition
is
不情願也就不開
To
remain
unyielding,
even
if
it
means
not
blooming
任性嗎
不愛理會是如何被痛愛
Am
I
selfish?
I
don't
care
how
I'm
being
loved
不
我需要欣賞
欣賞我的存在
No,
I
need
admiration,
an
appreciation
of
my
essence
優雅脫俗又為何在競賽
Why
must
I
compete
in
being
gracefully
unique?
贏得讚揚
又怕被期待
Winning
praise,
yet
fearing
expectations
從不稀罕將青春裝飾宇宙
被砌成花海
I
have
no
desire
to
adorn
the
universe
with
my
ephemeral
bloom
就算花環光彩
Even
if
the
wreath
grants
me
radiance
水百合
你芳魂安在
Water
Lily,
where
lies
your
true
spirit?
不愛理會是如何被痛愛
I
don't
care
how
I'm
being
loved
不
有些惜花者
影響我怎存在
No,
some
cherish
me,
shaping
my
existence
優雅脫俗地遺忘在競賽
Gracefully
forgetting
the
competition
贏得美譽
又背負期待
Winning
acclaim,
yet
burdened
by
expectations
不理哪樣做才能被痛愛
I
don't
care
what
I
must
do
to
be
loved
得我一個孤芳
花枯了心還在
I
stand
alone,
my
heart
intact
even
when
my
petals
wither
不屑發現是和誰在競賽
Refusing
to
see
who
I'm
competing
against
人間美譽越美越無奈
Human
praise
is
bittersweet
離開水影我可不可愛我自存在
Can
I
love
myself
outside
the
reflection
of
the
water?
若不開心得到歡心厚待
我不如不開
If
happiness
depends
on
affection,
then
I
may
as
well
not
bloom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivana Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.