Текст и перевод песни 王菀之 - 面具 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
路太遠
試試兜圈
The
path
stretched
out
too
far;
I
tried
going
in
circles
望更遠
智慧的開端
And
looked
further
out,
towards
wisdom's
inception
沿途話虧損
傷心會軟
The
losses
that
we
both
recounted,
left
us
weakened
心愛需要挑選
The
lover
was
not
someone
I'd
truly
chosen
若怕痛
試試婉轉
If
afraid
of
pain,
I
would
tread
very
lightly
並永記
愛侶鋪的磚
And
always
keep
in
mind
the
path
my
lover
paved
從前是相戀
現在計算
What
was
once
love
has
now
become
a
transaction
為何明明共聚問候沒半句太過心酸
Why,
despite
being
together,
do
our
greetings
feel
so
hollow
and
empty?
曾挽手避開幾多次雨水
Hand
in
hand,
we
once
sheltered
from
the
raindrops
仍記得那天掌心印在這裏
I
remember
the
day
your
palm
pressed
against
mine
熱情漸褪去
才明瞭全是沒有火花的允許
The
flames
of
passion
died
down,
and
I
realized
it
was
just
a
loveless
consent
若說穿
其實當初不登對
If
I
told
the
truth,
it
would
be
clear
that
we
were
a
mismatched
pair
留盡多少的眼淚
活得幾歲
How
many
tears
have
I
shed?
How
many
years
have
I
lived?
若必須面對
面具掩飾空虛
To
face
this
reality,
I
must
don
a
mask
to
conceal
the
void
在這晚
吃了一餐
That
night,
our
dinner
was
consumed
望兩眼
慣性的餐單
Our
eyes
met,
and
we
both
saw
the
same
dull
menu
然後望清水
靜默以對
Then
we
looked
at
the
water
and
remained
silent
為何明明共聚問候沒半句太過唏噓
Why,
despite
being
together,
do
our
greetings
feel
so
hollow
and
empty?
曾挽手避開幾多次雨水
Hand
in
hand,
we
once
sheltered
from
the
raindrops
仍記得那天掌心印在這裏
I
remember
the
day
your
palm
pressed
against
mine
熱情漸褪去
才明瞭全是沒有火花的允許
The
flames
of
passion
died
down,
and
I
realized
it
was
just
a
loveless
consent
若說穿
其實當初不登對
If
I
told
the
truth,
it
would
be
clear
that
we
were
a
mismatched
pair
留盡多少的眼淚
活得幾歲
How
many
tears
have
I
shed?
How
many
years
have
I
lived?
若必須面對
面具掩飾空虛
To
face
this
reality,
I
must
don
a
mask
to
conceal
the
void
為習慣以一世相許
For
the
sake
of
habit,
we
promised
ourselves
to
each
other
無論曾避開幾多次雨水
No
matter
how
many
times
we
sheltered
from
the
raindrops
來承認幸福根本不在這裏
We
had
to
acknowledge
that
happiness
was
not
here
讓全部過去
來從頭尋覓最愛讓痴心寄居
Let
the
past
be
the
past;
let's
start
anew
and
search
for
true
love
若說穿
其實不捨得失去
If
I
told
the
truth,
I
would
confess
how
unwilling
I
am
to
let
go
才學懂分開去睡
活於堡壘
I
am
learning
to
sleep
alone,
to
live
within
these
walls
命註定的一對
最後各有所取
Even
though
we
were
fated
to
be
together,
we
chose
different
paths
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.