Текст и перевод песни Олег Газманов - Здравствуй, печаль
Здравствуй, печаль
Hello, Sorrow
Я
тебя
не
узнал,
хоть
и
сразу
заметил.
I
didn't
recognize
you
at
first,
though
I
noticed
you
right
away.
Как
с
обложки
журнала,
бесстрастно
скользя,
Like
from
a
magazine
cover,
gliding
by
impassively,
Отражаясь
в
колье
и
в
бесценном
браслете,
Reflecting
in
your
necklace
and
priceless
bracelet,
Ты
внезапно
вздохнула,
увидев
меня.
You
suddenly
sighed
upon
seeing
me.
Я
тебя
не
узнал.
Извини
за
небритость,
I
didn't
recognize
you.
Forgive
my
unshaven
face,
За
несвежие
брюки
и
пальто
от
бомже.
My
stale
trousers
and
coat
fit
for
a
homeless
man.
Разбросала
нас
жизнь,
я
не
стал
фаворитом,
Life
scattered
us,
I
didn't
become
the
favorite,
Безнадёжно
скользя
на
крутом
вираже.
Hopelessly
skidding
on
a
steep
bend.
Здравствуй,
печаль,
ты
снова
со
мною.
Hello,
sorrow,
you're
with
me
again.
Здравствуй,
печаль,
я
тебя
узнаю.
Hello,
sorrow,
I
recognize
you.
Так,
невзначай,
от
запоя
к
запою,
Just
like
that,
from
binge
to
binge,
Я
замираю
на
самом
краю.
I
find
myself
teetering
on
the
very
edge.
Тот,
кто
рядом
с
тобой,
- третий
муж
по
расчёту.
The
one
beside
you
is
your
third
husband
by
calculation.
Ненавидишь
за
то,
что
тебя
он
купил,
You
hate
him
for
buying
you,
Красотою
своей
заплатила
по
счёту.
Paying
the
bill
with
your
beauty.
Тот,
кто
рядом
с
тобой,
этот
счёт
оплатил.
The
one
beside
you,
he
paid
that
bill.
Ты
привычно
страдаешь
от
ласки
дежурной
You
habitually
suffer
from
routine
affection
И
невидящим
взглядом
глядишь
в
потолок.
And
gaze
at
the
ceiling
with
unseeing
eyes.
Притворяясь,
ты
дышишь
артистически
бурно,
Pretending,
you
breathe
dramatically,
Отстраняя
рукой
его
потный
висок.
Pushing
away
his
sweaty
temple
with
your
hand.
Ты
меня
приглашаешь
неуверенно
в
гости,
You
hesitantly
invite
me
to
visit,
Нос
наморщив
слегка
и
глаза
опустив.
Wrinkling
your
nose
slightly
and
lowering
your
eyes.
Ностальгия
твоя
- это
в
молодость
мостик,
Your
nostalgia
is
a
bridge
to
youth,
И
тебе
без
меня
по
нему
не
пройти.
And
you
can't
cross
it
without
me.
Я
прикован
к
стране,
нищетою
распят,
I'm
chained
to
this
country,
crucified
by
poverty,
Мне
пора
уходить,
но
я
пью
этот
яд.
It's
time
for
me
to
leave,
but
I
drink
this
poison.
Видно,
поздно
менять
и
себя,
и
страну.
It
seems
it's
too
late
to
change
myself
and
the
country.
Мне
теперь
новый
мир
объявляет
войну.
Now
a
new
world
declares
war
on
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.