Текст и перевод песни 關正傑 - 大約別離時
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
背向你
茫然泪满眼
My
back
turned
towards
you,
tears
brim
my
eyes
路远烟雾在弥漫
The
distant
path
is
shrouded
in
mist
星光似浪漫
偏偏爱渐淡
The
starlight
seems
so
romantic,
but
love
has
gradually
faded
叶絮翻飞风中
聚还散
Like
the
flying
catkins
in
the
wind,
gathering
and
scattering
察觉到
何时梦已冷
I
realize
when
did
the
dream
grow
cold
并已飘泊在无限
And
has
already
drifted
into
infinity
多少往日事
多少个梦幻
So
many
past
events,
so
many
dreams
令我匆匆一生不平淡
Have
made
my
hurried
life
anything
but
dull
风声中
剩了慨叹
In
the
sound
of
the
wind,
only
a
sigh
remains
空得过去
抱于臂弯
Emptiness
of
the
past,
held
in
my
arms
瑟缩中
孤单远去
In
the
shivering,
I
leave
alone
但我今夜未曾惯
But
tonight
I
am
not
used
to
it
冷雨里
回头望向你
In
the
cold
rain,
I
look
back
at
you
但见失落及疑幻
But
only
see
loss
and
uncertainty
街灯已渐淡
风吹破梦幻
The
street
lights
are
fading,
the
wind
breaks
the
dream
坠向漆黑之中不停站
Falling
into
the
darkness,
never
stopping
急风已渐慢
急风已渐慢
The
storm
has
slowed,
the
storm
has
slowed
踏过沧桑一生终平淡
After
the
vicissitudes
of
life,
life
finally
becomes
ordinary
背向你
茫然泪满眼
My
back
turned
towards
you,
tears
brim
my
eyes
路远烟雾在弥漫
The
distant
path
is
shrouded
in
mist
星光似浪漫
偏偏爱渐淡
The
starlight
seems
so
romantic,
but
love
has
gradually
faded
叶絮翻飞风中
聚还散
Like
the
flying
catkins
in
the
wind,
gathering
and
scattering
察觉到
何时梦已冷
I
realize
when
did
the
dream
grow
cold
并已飘泊在无限
And
has
already
drifted
into
infinity
多少往日事
多少个梦幻
So
many
past
events,
so
many
dreams
令我匆匆一生不平淡
Have
made
my
hurried
life
anything
but
dull
风声中
剩了慨叹
In
the
sound
of
the
wind,
only
a
sigh
remains
空得过去
抱于臂弯
Emptiness
of
the
past,
held
in
my
arms
瑟缩中
孤单远去
In
the
shivering,
I
leave
alone
但我今夜未曾惯
But
tonight
I
am
not
used
to
it
冷雨里
回头望向你
In
the
cold
rain,
I
look
back
at
you
但见失落及疑幻
But
only
see
loss
and
uncertainty
街灯已渐淡
风吹破梦幻
The
street
lights
are
fading,
the
wind
breaks
the
dream
坠向漆黑之中不停站
Falling
into
the
darkness,
never
stopping
急风已渐慢
急风已渐慢
The
storm
has
slowed,
the
storm
has
slowed
踏过沧桑一生终平淡
After
the
vicissitudes
of
life,
life
finally
becomes
ordinary
风声中
剩了慨叹
In
the
sound
of
the
wind,
only
a
sigh
remains
空得过去
抱于臂弯
Emptiness
of
the
past,
held
in
my
arms
瑟缩中
孤单远去
In
the
shivering,
I
leave
alone
但我今夜未曾惯
But
tonight
I
am
not
used
to
it
冷雨里
回头望向你
In
the
cold
rain,
I
look
back
at
you
但见失落及疑幻
But
only
see
loss
and
uncertainty
街灯已渐淡
风吹破梦幻
The
street
lights
are
fading,
the
wind
breaks
the
dream
坠向漆黑之中不停站
Falling
into
the
darkness,
never
stopping
急风已渐慢
急风已渐慢
The
storm
has
slowed,
the
storm
has
slowed
踏过沧桑一生终平淡
After
the
vicissitudes
of
life,
life
finally
becomes
ordinary
多少往日事
多少个梦幻
So
many
past
events,
so
many
dreams
剩有多少追忆
停臂弯
How
many
memories
remain,
stopped
in
my
arms
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Qin Qi
Альбом
一個秋天
дата релиза
14-04-1988
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.