Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曲:
D.FosterJ.GravdonG.Ballard
Musik:
D.Foster,
J.Graydon,
G.Ballard
徐徐晚风中
在月色隐隐
Im
sanften
Abendwind,
im
schwachen
Mondlicht
你暗中叫唤我
停下这过路人
Rufst
du
mich
heimlich,
hältst
diesen
Passanten
an
我为何看不到
寂寞的街中
Warum
kann
ich
dich
nicht
sehen,
in
der
einsamen
Straße
我却感觉着你
仍是与你步行
Doch
ich
fühle
dich,
gehe
immer
noch
mit
dir
为何这一把
熟络的声音
Warum
klingt
diese
vertraute
Stimme
活像我的爱人
Genau
wie
meine
Geliebte?
留下我满目伤感
Lässt
mich
voller
Kummer
zurück
从前是爱人
没有爱惜你
Einst
waren
wir
Liebende,
ich
habe
dich
nicht
geschätzt
情怀倦似尘
难望再续缘份
Gefühle
müde
wie
Staub,
kaum
Hoffnung
auf
ein
Wiederanknüpfen
彷徨地去寻
没法找到你
Zögernd
suche
ich,
kann
dich
nicht
finden
沿途在高呼
难道你会未闻
Unterwegs
rufe
ich
laut,
hast
du
es
etwa
nicht
gehört?
徐徐晚风中
在月色隐隐
Im
sanften
Abendwind,
im
schwachen
Mondlicht
你暗中叫唤我
停下这过路人
Rufst
du
mich
heimlich,
hältst
diesen
Passanten
an
我为何看不到
寂寞的街中
Warum
kann
ich
dich
nicht
sehen,
in
der
einsamen
Straße
我却感觉着你
仍是与你步行
Doch
ich
fühle
dich,
gehe
immer
noch
mit
dir
为何这一把
熟络的声音
Warum
klingt
diese
vertraute
Stimme
活像我的爱人
Genau
wie
meine
Geliebte?
留下我满目伤感
Lässt
mich
voller
Kummer
zurück
从前是爱人
没有爱惜你
Einst
waren
wir
Liebende,
ich
habe
dich
nicht
geschätzt
情怀倦似尘
留下午夜和泪印
Gefühle
müde
wie
Staub,
hinterlassen
Mitternacht
und
Tränenspuren
茫然地去寻
夜里再等你
Verloren
suche
ich,
warte
nachts
wieder
auf
dich
沿途没有人
谁愿再被情困
Unterwegs
ist
niemand,
wer
will
schon
wieder
von
der
Liebe
gefesselt
sein?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: xiang xue huai
Альбом
啟示
дата релиза
09-01-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.