關正傑 - 怎麼意思(麗的電視劇 "大昏迷" 主題曲) - перевод текста песни на немецкий

怎麼意思(麗的電視劇 "大昏迷" 主題曲) - 關正傑перевод на немецкий




怎麼意思(麗的電視劇 "大昏迷" 主題曲)
Was soll das heißen (Titellied der RTV-Fernsehserie "Das große Koma")
迷迷痴痴
Benommen und verwirrt,
清醒也许稍恨迟
ist das Erwachen vielleicht etwas zu spät.
无奈人清醒
Doch selbst wenn man klar ist,
世情仍旧难透视
sind die Wege der Welt schwer zu durchschauen.
迷迷痴痴
Benommen und verwirrt,
等到我心灰尽时
warte ich, bis mein Herz ganz verzagt ist.
才抬头一刻
Erst dann, für einen Moment den Kopf hebend,
眼神仍旧无意思
ist der Blick doch ohne Bedeutung.
怎么意思
Was soll das heißen?
一朝得到了权力就容易
Eines Tages Macht erlangt, und schon wird es leicht.
话风即有风动 要雨亦当闲事
Sprichst du vom Wind, kommt er; Regen zu fordern ist auch nur eine Kleinigkeit.
一朝跌倒
Eines Tages gefallen,
身边的你循例尽人事
tun die um dich herum nur pflichtschuldigst das Nötigste.
自己枉有真义 你皱着眼眉
Ich selbst habe vergeblich wahre Bedeutung, du runzelst die Stirn,
说我未可救治
sagst, mir sei nicht mehr zu helfen.
糊涂一生
Ein Leben lang verwirrt,
不会对真假怀疑
zweifelt man nicht an Wahr und Falsch.
如独自清醒
Wenn man aber allein klar ist,
要常常扮成半痴
muss man oft so tun, als wäre man halb närrisch.
怎么意思
Was soll das heißen?
一朝得到了权力就容易
Eines Tages Macht erlangt, und schon wird es leicht.
话风即有风动 要雨亦当闲事
Sprichst du vom Wind, kommt er; Regen zu fordern ist auch nur eine Kleinigkeit.
一朝跌倒
Eines Tages gefallen,
身边的你循例尽人事
tun die um dich herum nur pflichtschuldigst das Nötigste.
自己枉有真义 你皱着眼眉
Ich selbst habe vergeblich wahre Bedeutung, du runzelst die Stirn,
说我未可救治
sagst, mir sei nicht mehr zu helfen.
糊涂一生
Ein Leben lang verwirrt,
不会对真假怀疑
zweifelt man nicht an Wahr und Falsch.
如独自清醒
Wenn man aber allein klar ist,
要常常扮成半痴
muss man oft so tun, als wäre man halb närrisch.





Авторы: Kwok Jim Lo, Michael Lai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.