Текст и перевод песни 關正傑 - 東方之珠
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
回望过去
沧桑百年
Looking
back
on
the
past,
a
century
of
vicissitudes
有过几多
凄风苦雨天
How
many
chilling
winds
and
stormy
days
there
have
been
东方之珠
熬过锻炼
The
pearl
of
the
East,
having
endured
its
trials
熬过苦困遍历多少变迁
Having
overcome
hardship,
has
gone
through
numerous
changes
沉著应变苦中有甜
Steadfastly
adapting,
there
is
sweetness
in
the
bitterness
笑声哭声
响于耳边
Laughter
and
cries
resound
in
my
ears
东方之珠
赢过赞羡
The
pearl
of
the
East,
has
earned
admiration
赢过一串暗淡艰苦的挑战
Having
overcome
a
series
of
setbacks
and
hardships
无言地干
新绩创不断
Silently
toiling,
new
achievements
are
constantly
being
made
无尽的勇气
无穷的斗志永存不变
Endless
courage,
boundless
fighting
spirit,
forever
unchanged
繁荣共创
刻苦永不倦
Working
together
to
create
prosperity,
never
tiring
of
hard
work
龙裔的贡献能传得更远
光辉一片
The
contributions
of
the
descendants
of
the
dragon
can
be
passed
down
further,
a
glorious
future
迎面更有千千百年
Thousands
of
years
lie
ahead
这小海岛
新绩再展
This
little
island,
new
achievements
will
be
made
东方之珠
谁也赞羡
The
pearl
of
the
East,
who
can
but
admire
it
犹似加上美丽璀璨的冠冕
As
if
adorned
with
a
beautiful
and
dazzling
crown
回望过去
沧桑百年
Looking
back
on
the
past,
a
century
of
vicissitudes
有过几多
凄风苦雨天
How
many
chilling
winds
and
stormy
days
there
have
been
东方之珠
谁也赞羡
The
pearl
of
the
East,
who
can
but
admire
it
犹似加上美丽璀璨的冠冕
As
if
adorned
with
a
beautiful
and
dazzling
crown
无言地干
新绩创不断
Silently
toiling,
new
achievements
are
constantly
being
made
无尽的勇气
无穷的斗志永存不变
Endless
courage,
boundless
fighting
spirit,
forever
unchanged
繁荣共创
刻苦永不倦
Working
together
to
create
prosperity,
never
tiring
of
hard
work
龙裔的贡献能传得更远
光辉一片
The
contributions
of
the
descendants
of
the
dragon
can
be
passed
down
further,
a
glorious
future
龙裔的贡献能传得更远
光辉一片
The
contributions
of
the
descendants
of
the
dragon
can
be
passed
down
further,
a
glorious
future
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Da You Luo
Альбом
啟示
дата релиза
09-01-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.