關正傑 - 殘夢 - 電視劇"天龍訣"插曲 - перевод текста песни на немецкий

殘夢 - 電視劇"天龍訣"插曲 - 關正傑перевод на немецкий




殘夢 - 電視劇"天龍訣"插曲
Zerbrochener Traum - Lied aus der Fernsehserie "Himmelsdrachen-Formel"
遠時像遠山 霧迷濛 千里霧飄送
In der Ferne wie ferne Berge, nebelverhangen, tausend Meilen Nebel treibt dahin
如若地心可相通 會明白愛意濃
Wenn unsere Herzen sich verbinden könnten, würdest du die Tiefe der Liebe verstehen
有時望見卿你露愁容 使我亦感傷痛
Manchmal, wenn ich dein trauriges Gesicht sehe, empfinde auch ich Schmerz
如若互相傾心聲 會感到一切輕鬆
Wenn wir einander unsere Herzen ausschütten könnten, würde sich alles leichter anfühlen
濃情蜜意隱藏心中 願你有天必然猜中
Tiefe Gefühle, süße Zuneigung, im Herzen verborgen, ich wünsche, du errätst es eines Tages gewiss
人站到千里外 你可感到 風吹葦草動
Stehe ich tausend Meilen fern, spürst du vielleicht, wie der Wind durch das Schilfgras weht?
遠時像遠山 霧迷濛 千里霧飄送
In der Ferne wie ferne Berge, nebelverhangen, tausend Meilen Nebel treibt dahin
如若夢境不相通 我枉有熱情夢
Wenn sich unsere Träume nicht begegnen, habe ich umsonst leidenschaftliche Träume
有時望見卿你露愁容 使我亦感傷痛
Manchmal, wenn ich dein trauriges Gesicht sehe, empfinde auch ich Schmerz
如若互相傾心聲 會感到一切輕鬆
Wenn wir einander unsere Herzen ausschütten könnten, würde sich alles leichter anfühlen
濃情蜜意隱藏心中 願你有天必然猜中
Tiefe Gefühle, süße Zuneigung, im Herzen verborgen, ich wünsche, du errätst es eines Tages gewiss
人站到千里外 你可感到 風吹葦草動
Stehe ich tausend Meilen fern, spürst du vielleicht, wie der Wind durch das Schilfgras weht?
遠時像遠山 霧迷濛 千里霧飄送
In der Ferne wie ferne Berge, nebelverhangen, tausend Meilen Nebel treibt dahin
如若夢境不相通 我枉有熱情夢
Wenn sich unsere Träume nicht begegnen, habe ich umsonst leidenschaftliche Träume
誰在夜深苦追憶 眷戀半段殘夢
Wer erinnert sich tief in der Nacht voll Kummer, hängt an einem halben zerbrochenen Traum?





Авторы: Li Xiao Tian, 黎 小田, 黎 小田


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.