Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
殘夢 - 電視劇"天龍訣"插曲
Zerbrochener Traum - Lied aus der Fernsehserie "Himmelsdrachen-Formel"
遠時像遠山
霧迷濛
千里霧飄送
In
der
Ferne
wie
ferne
Berge,
nebelverhangen,
tausend
Meilen
Nebel
treibt
dahin
如若地心可相通
會明白愛意濃
Wenn
unsere
Herzen
sich
verbinden
könnten,
würdest
du
die
Tiefe
der
Liebe
verstehen
有時望見卿你露愁容
使我亦感傷痛
Manchmal,
wenn
ich
dein
trauriges
Gesicht
sehe,
empfinde
auch
ich
Schmerz
如若互相傾心聲
會感到一切輕鬆
Wenn
wir
einander
unsere
Herzen
ausschütten
könnten,
würde
sich
alles
leichter
anfühlen
濃情蜜意隱藏心中
願你有天必然猜中
Tiefe
Gefühle,
süße
Zuneigung,
im
Herzen
verborgen,
ich
wünsche,
du
errätst
es
eines
Tages
gewiss
人站到千里外
你可感到
風吹葦草動
Stehe
ich
tausend
Meilen
fern,
spürst
du
vielleicht,
wie
der
Wind
durch
das
Schilfgras
weht?
遠時像遠山
霧迷濛
千里霧飄送
In
der
Ferne
wie
ferne
Berge,
nebelverhangen,
tausend
Meilen
Nebel
treibt
dahin
如若夢境不相通
我枉有熱情夢
Wenn
sich
unsere
Träume
nicht
begegnen,
habe
ich
umsonst
leidenschaftliche
Träume
有時望見卿你露愁容
使我亦感傷痛
Manchmal,
wenn
ich
dein
trauriges
Gesicht
sehe,
empfinde
auch
ich
Schmerz
如若互相傾心聲
會感到一切輕鬆
Wenn
wir
einander
unsere
Herzen
ausschütten
könnten,
würde
sich
alles
leichter
anfühlen
濃情蜜意隱藏心中
願你有天必然猜中
Tiefe
Gefühle,
süße
Zuneigung,
im
Herzen
verborgen,
ich
wünsche,
du
errätst
es
eines
Tages
gewiss
人站到千里外
你可感到
風吹葦草動
Stehe
ich
tausend
Meilen
fern,
spürst
du
vielleicht,
wie
der
Wind
durch
das
Schilfgras
weht?
遠時像遠山
霧迷濛
千里霧飄送
In
der
Ferne
wie
ferne
Berge,
nebelverhangen,
tausend
Meilen
Nebel
treibt
dahin
如若夢境不相通
我枉有熱情夢
Wenn
sich
unsere
Träume
nicht
begegnen,
habe
ich
umsonst
leidenschaftliche
Träume
誰在夜深苦追憶
眷戀半段殘夢
Wer
erinnert
sich
tief
in
der
Nacht
voll
Kummer,
hängt
an
einem
halben
zerbrochenen
Traum?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Li Xiao Tian, 黎 小田, 黎 小田
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.