關正傑 - 萬水千山縱橫(無電視劇"天龍八部"主題曲) - перевод текста песни на немецкий




萬水千山縱橫(無電視劇"天龍八部"主題曲)
Tausend Berge, tausend Flüsse durchquert (Titelmelodie der TV-Serie "Die acht Teile des Drachen")
萬水千山縱橫
Tausend Berge, tausend Flüsse durchquert,
豈懼風急雨翻
wer fürchtet Sturm und Regen schon?
豪氣吞吐風雷
Mut, der Wind und Donner schluckt,
豪氣吞吐風雷
Mut, der Wind und Donner schluckt.
獨闖高峰遠灘
Allein bezwing ich Gipfel, fernes Land,
人生幾多個關
wie viele Schicksalswehren halt’ ich stand?
卻笑他世人妄要將漢胡路來限
Doch lach ich über die, die Grenzen zieh’n zwischen Han und Hu.
曾想痴愛相伴
Einst sucht’ ich Liebe, treu an meiner Seit’,
一路相依往返
gemeinsam durch das Leben weit.
誰知心醉朱顏
Doch ach, die Schöne, mein Herz verlor,
消逝煙雨間
verschwand im Nebel dort.
憑誰憶
Wer denkt noch dran,
憶無限
an unendlich Glück?
別萬山
Tschüs, ihr Berge,
不再返
nie kehr ich zurück.
萬水千山縱橫
Tausend Berge, tausend Flüsse durchquert,
豈懼風急雨翻
wer fürchtet Sturm und Regen schon?
豪氣吞吐風雷
Mut, der Wind und Donner schluckt,
飲下霜杯雪盞
trinkt Frost und Schnee im Ton.
獨闖高峰遠灘
Allein bezwing ich Gipfel, fernes Land,
人生幾多個關
wie viele Schicksalswehren halt’ ich stand?
卻笑他世人妄要將漢胡路來限
Doch lach ich über die, die Grenzen zieh’n zwischen Han und Hu.
曾想痴愛相伴
Einst sucht’ ich Liebe, treu an meiner Seit’,
一路相依往返
gemeinsam durch das Leben weit.
誰知心醉朱顏
Doch ach, die Schöne, mein Herz verlor,
消逝煙雨間
verschwand im Nebel dort.
憑誰憶
Wer denkt noch dran,
憶無限
an unendlich Glück?
別萬山
Tschüs, ihr Berge,
不再返
nie kehr ich zurück.
萬水千山縱橫
Tausend Berge, tausend Flüsse durchquert,
獨闖高峰遠灘
Allein bezwing ich Gipfel, fernes Land.
萬水千山縱橫
Tausend Berge, tausend Flüsse durchquert,
獨闖高峰遠灘
Allein bezwing ich Gipfel, fernes Land.





Авторы: Joseph Koo, James Wong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.