關正傑 - 醉紅塵 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 關正傑 - 醉紅塵




醉紅塵
Пьянящая мирская суета
野寺裡原也暮氣沉 你令到灰暗變繽紛
Дикий храм, окутанный сумерками, ты превратила серые стены в буйство красок,
變繽紛呀變繽紛 漫吐芬芳花自能迷人
В буйство красок, да, в буйство красок. Благоухая, цветы опьяняют.
燥暴狂態象野人 你令眾小子變拘謹
Я был диким, словно зверь, но ты усмирила мою необузданную ярость,
變拘謹呀拘謹 無數的心能再感興奮
Усмирила, да, усмирила. И бесчисленные сердца вновь забились от восторга.
心鏡不染俗塵 似流水共行雲
Зеркало души, не запятнанное мирской пылью, подобно текущей воде и плывущим облакам.
紅魚前眼角輕窺探 凡塵仍吸引
Красная рыбка, краем глаза, робко смотрит на мирскую суету, которая все еще манит.
野寺裡原也暮氣沉 你令到灰暗變繽紛
Дикий храм, окутанный сумерками, ты превратила серые стены в буйство красок,
變繽紛呀變繽紛 木塑的心難拒幽香滲
В буйство красок, да, в буйство красок. Даже деревянное сердце не может устоять перед твоим проникающим ароматом.
野寺裡原也暮氣沉 你令到灰暗變繽紛
Дикий храм, окутанный сумерками, ты превратила серые стены в буйство красок,
變繽紛呀變繽紛 漫吐芬芳花自能迷人
В буйство красок, да, в буйство красок. Благоухая, цветы опьяняют.
燥暴狂態象野人 你令眾小子變拘謹
Я был диким, словно зверь, но ты усмирила мою необузданную ярость,
變拘謹呀拘謹 無數的心能再感興奮
Усмирила, да, усмирила. И бесчисленные сердца вновь забились от восторга.
心鏡不染俗塵 似流水共行雲
Зеркало души, не запятнанное мирской пылью, подобно текущей воде и плывущим облакам.
紅魚前眼角輕窺探 凡塵仍吸引
Красная рыбка, краем глаза, робко смотрит на мирскую суету, которая все еще манит.
野寺裡原也暮氣沉 你令到灰暗變繽紛
Дикий храм, окутанный сумерками, ты превратила серые стены в буйство красок,
變繽紛呀變繽紛 木塑的心難拒幽香滲
В буйство красок, да, в буйство красок. Даже деревянное сердце не может устоять перед твоим проникающим ароматом.
變繽紛呀變繽紛 木塑的心難拒幽香滲
В буйство красок, да, в буйство красок. Даже деревянное сердце не может устоять перед твоим проникающим ароматом.





Авторы: jia hui gu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.