Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曲:
徐日勤
词:
汤正川
Musik:
Xu
Riqin
Text:
Tang
Zhengchuan
行人挤满这街角
互碰忙碌的肩膊
Fußgänger
drängen
sich
an
dieser
Straßenecke,
stoßen
mit
geschäftigen
Schultern
aneinander
频频炎夏骤雨过
在路中错愕
Immer
wieder
Sommerregen
vorbei,
auf
der
Straße
steh'
ich
überrascht
谁数得出多少个
有幸尚未失真我
Wer
kann
zählen,
wie
viele
das
Glück
haben,
ihr
wahres
Ich
noch
nicht
verloren
zu
haben?
拦路雨洒拦路雨
谁都要为雨停下
Der
Regen
versperrt
den
Weg,
der
Regen
versperrt
den
Weg,
jeder
muss
wegen
des
Regens
anhalten
下了班放开工作
就有如飞的感觉
Nach
Feierabend
die
Arbeit
loslassen,
es
ist
wie
das
Gefühl
zu
fliegen
疲劳随着骤雨散
回途中作乐
Die
Müdigkeit
löst
sich
mit
dem
Schauer
auf,
auf
dem
Heimweg
finde
ich
Vergnügen
长街中我漫步行
看着行人匆匆过
Ich
schlendere
die
lange
Straße
entlang,
sehe
die
Fußgänger
eilig
vorbeiziehen
头上雨点停下了
斜阳又再次闪金光
Der
Regen
über
mir
hat
aufgehört,
die
tiefstehende
Sonne
glänzt
wieder
golden
落日如用金色纱线画在我的肩膊
Die
untergehende
Sonne,
als
wäre
sie
mit
goldenem
Faden
auf
meine
Schultern
gezeichnet
勋章似的颁给了每一个
Wie
ein
Orden,
jedem
Einzelnen
verliehen
金光四洒照在面庞
路上我阔步昂
Goldenes
Licht
fällt
aufs
Gesicht,
auf
der
Straße
schreite
ich
erhobenen
Hauptes
欢欣已经充斥了我的眼光
Freude
erfüllt
bereits
meinen
Blick
落日如用金色纱线画在我的肩膊
Die
untergehende
Sonne,
als
wäre
sie
mit
goldenem
Faden
auf
meine
Schultern
gezeichnet
勋章似的颁给了每一个
Wie
ein
Orden,
jedem
Einzelnen
verliehen
金光四洒照在面庞
路上我阔步昂
Goldenes
Licht
fällt
aufs
Gesicht,
auf
der
Straße
schreite
ich
erhobenen
Hauptes
欢欣已经充斥了我的眼光
Freude
erfüllt
bereits
meinen
Blick
下了班放开工作
就有如飞的感觉
Nach
Feierabend
die
Arbeit
loslassen,
es
ist
wie
das
Gefühl
zu
fliegen
疲劳随着骤雨散
回途中作乐
Die
Müdigkeit
löst
sich
mit
dem
Schauer
auf,
auf
dem
Heimweg
finde
ich
Vergnügen
长街中我漫步行
看着行人匆匆过
Ich
schlendere
die
lange
Straße
entlang,
sehe
die
Fußgänger
eilig
vorbeiziehen
头上雨点停下了
斜阳又再次闪金光
Der
Regen
über
mir
hat
aufgehört,
die
tiefstehende
Sonne
glänzt
wieder
golden
落日如用金色纱线画在我的肩膊
Die
untergehende
Sonne,
als
wäre
sie
mit
goldenem
Faden
auf
meine
Schultern
gezeichnet
勋章似的颁给了每一个
Wie
ein
Orden,
jedem
Einzelnen
verliehen
金光四洒照在面庞
路上我阔步昂
Goldenes
Licht
fällt
aufs
Gesicht,
auf
der
Straße
schreite
ich
erhobenen
Hauptes
欢欣已经充斥了我的眼光
Freude
erfüllt
bereits
meinen
Blick
落日如用金色纱线画在我的肩膊
Die
untergehende
Sonne,
als
wäre
sie
mit
goldenem
Faden
auf
meine
Schultern
gezeichnet
勋章似的颁给了每一个
Wie
ein
Orden,
jedem
Einzelnen
verliehen
金光四洒照在面庞
路上我阔步昂
Goldenes
Licht
fällt
aufs
Gesicht,
auf
der
Straße
schreite
ich
erhobenen
Hauptes
欢欣已经充斥了我的眼光
Freude
erfüllt
bereits
meinen
Blick
落日如用金色纱线画在我的肩膊
Die
untergehende
Sonne,
als
wäre
sie
mit
goldenem
Faden
auf
meine
Schultern
gezeichnet
勋章似的颁给了每一个
Wie
ein
Orden,
jedem
Einzelnen
verliehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tang Zheng Chuan
Альбом
啟示
дата релиза
09-01-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.