Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
どこか遠いところへ
行きたいな影法師
Ich
möchte
irgendwohin
weit
weg
gehen,
Schattenspiel
疲れてる背中の影靴で踏む
Erschöpft
trete
ich
mit
meinen
Schuhen
auf
den
Schatten
meines
Rückens
気づかれないようにさ
ああ
Damit
es
niemand
bemerkt,
ach
空を分ける電線
撓むさまを目で追う
Stromleitungen,
die
den
Himmel
teilen,
verfolge
ich
ihr
Schwanken
尾根のように登り下り
心の浮き沈みと重ねていた
Wie
ein
Bergrücken,
auf
und
ab,
spiegelnd
das
Auf
und
Ab
meines
Herzens
哀愁があってないような
もどかしいこの日々よ
Diese
Tage,
voller
Ungeduld,
als
gäbe
es
keinen
Kummer
最終電車揺れる人がまるで波のよう
Der
letzte
Zug,
die
schwankenden
Menschen
wie
Wellen
ゆっくり進む心の度はもう隣町
Langsam
bewegt
sich
mein
Herz,
schon
in
der
Nachbarstadt
荒れた海
波に攫われた悲しみと嘘
もういらないよ
Ein
wildes
Meer,
die
Trauer
und
Lügen
von
den
Wellen
verschlungen
– ich
brauch
sie
nicht
mehr
哀愁があってないような
もどかしいこの日々よ
Diese
Tage,
voller
Ungeduld,
als
gäbe
es
keinen
Kummer
最終電車
揺れる人がまるで波のよう
Der
letzte
Zug,
die
schwankenden
Menschen
wie
Wellen
哀愁があってないような
もどかしいこの日々よ
Diese
Tage,
voller
Ungeduld,
als
gäbe
es
keinen
Kummer
最終電車
揺れる人がまるで波のよう
Der
letzte
Zug,
die
schwankenden
Menschen
wie
Wellen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 山口 一郎
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.