Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰かを笑う人の後ろにもそれを笑う人
Hinter
jemandem,
der
über
einen
lacht,
steht
einer,
der
darüber
lacht
それをまた笑う人
Dann
einer,
der
wiederum
über
den
lacht
と悲しむ人
Und
einer,
der
trauert
悲しくて泣く人の後ろにもそれを笑う人
Hinter
einem
Trauernden,
der
weint,
steht
einer,
der
darüber
lacht
それをまた笑う人
Dann
einer,
der
wiederum
über
den
lacht
と悲しむ人
Und
einer,
der
trauert
AH
耳を塞いでる僕がいる
それなのになぜか声がする
AH,
ich
stehe
hier
mit
verstopften
Ohren,
doch
höre
irgendwie
eine
Stimme
見えない夜に色をつける
デジャブしてるな
Färbe
die
unsichtbare
Nacht,
ein
Déjà-vu
AH
耳を塞いでる僕は歩く
それなのになぜか声がする
AH,
ich
gehe
mit
verstopften
Ohren,
doch
höre
irgendwie
eine
Stimme
見えない夜に色をつける声は誰だ
Wer
ist
die
Stimme,
die
nachts
Unsichtbares
färbt?
誰かを笑う人の後ろから僕は何を想う?
Was
denke
ich
hinter
einem,
der
über
jemanden
lacht?
それをまた笑う人
Dann
einer,
der
wiederum
darüber
lacht
と終わらせる人
Und
einer,
der
es
beendet
悲しくて泣く人の後ろから僕は何を想う?
Was
denke
ich
hinter
einem
Weinenden,
der
trauert?
それをまた笑う人
Dann
einer,
der
wiederum
darüber
lacht
と終わらせる人
Und
einer,
der
es
beendet
AH
耳を塞いでる僕がいる
それなのになぜか声がする
AH,
ich
stehe
hier
mit
verstopften
Ohren,
doch
höre
irgendwie
eine
Stimme
見えない夜に色をつける
デジャヴしてるな
Färbe
die
unsichtbare
Nacht,
ein
Déjà-vu
AH
耳を塞いでる僕は歩く
それなのになぜか声がする
AH,
ich
gehe
mit
verstopften
Ohren,
doch
höre
irgendweise
eine
Stimme
見えない夜に色をつける声は誰だ
Wer
ist
die
Stimme,
die
nachts
Unsichtbares
färbt?
後ろから僕は何て言おう?
後ろから僕は何て言われよう?
Was
sage
ich
dir
von
hinten?
Was
sagt
man
zu
mir
von
hinten?
見えない世界に色をつける声は誰だ
Wer
ist
die
Stimme,
die
Welten
unsichtbar
färbt?
AH
この指で僕は僕を差す
その度にきっと足がすくむ
AH,
mit
diesem
Finger
zeig
ich
auf
mich,
jedes
Mal
erstarren
meine
Füße
見えない世界に色をつける声は僕だ
Die
Stimme,
die
Welten
unsichtbar
färbt,
bin
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ichiro Yamaguchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.