Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつも夕方の色
Immer
die
Farbe
des
Abends
髪に馴染ませてた君を思い出した
erinnerte
ich
mich
an
dich,
die
sie
in
dein
Haar
einfließen
ließ
空を食うようにびっしりビルが湧く街
eine
Stadt,
wo
Gebäude
dicht
wie
hungrig
den
Himmel
verschlingen
君が言うような
So
wie
du
es
sagtest
淋しさは感じないけど
fühle
ich
keine
Einsamkeit,
aber
それはそれで僕は生き急ぐな
Trotzdem
stürze
ich
mich
ins
Leben
いつ終わるかな
風が吹く度
生き急ぐ
生き急ぐ
Wann
wird
es
enden?
Jedes
Mal,
wenn
der
Wind
weht,
stürze
ich
mich
ins
Leben
いつ終わるかな
意味もないのに
生き急ぐ
生き急ぐ
Wann
wird
es
enden?
Ohne
Grund,
stürze
ich
mich
ins
Leben
いつ終わるかな
壁が立つ度
生き急ぐ
生き急ぐ
Wann
wird
es
enden?
Jedes
Mal,
wenn
eine
Wand
steht,
stürze
ich
mich
ins
Leben
いつ終わるかな
意味もないのに
生き急ぐ
生き急ぐ
Wann
wird
es
enden?
Ohne
Grund,
stürze
ich
mich
ins
Leben
なぜかドクダミと
Irgendwie
erinnerte
ich
mich
an
Herzblatt
それを刈る母の背中を思い出した
und
den
Rücken
meiner
Mutter,
die
es
schnitt
蔦が這うようにびっしり人が住む街
eine
Stadt,
wo
Menschen
dicht
wie
rankende
Efeu
leben
君が言うような
So
wie
du
es
sagtest
淋しさは感じないけど
fühle
ich
keine
Einsamkeit,
aber
それはそれで僕は生き急ぐな
Trotzdem
stürze
ich
mich
ins
Leben
いつ終わるかな
風が吹く度
生き急ぐ
生き急ぐ
Wann
wird
es
enden?
Jedes
Mal,
wenn
der
Wind
weht,
stürze
ich
mich
ins
Leben
いつ終わるかな
意味もないのに
生き急ぐ
生き急ぐ
Wann
wird
es
enden?
Ohne
Grund,
stürze
ich
mich
ins
Leben
いつ終わるかな
壁が立つ度
生き急ぐ
生き急ぐ
Wann
wird
es
enden?
Jedes
Mal,
wenn
eine
Wand
steht,
stürze
ich
mich
ins
Leben
いつ終わるかな
意味もないのに
生き急ぐ
生き急ぐ
Wann
wird
es
enden?
Ohne
Grund,
stürze
ich
mich
ins
Leben
月が消えてく
der
Mond
verschwindet
君が何か言おうとしても
auch
wenn
du
versuchst,
etwas
zu
sagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 山口 一郎
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.