Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一家之主
Head of the Household
期望做一家之主
怎么可能并无代价
How
could
I
possibly
become
head
of
the
household
without
paying
a
price?
无人夜高歌一曲
彷佛君临自己天下
Singing
a
song
alone
at
night,
as
if
I
ruled
my
own
world.
从未怕
没有他
我的家
围著花
I've
never
been
afraid.
Without
him,
my
home
is
surrounded
by
flowers.
若有一位爱人更香吗
Would
it
be
more
fragrant
with
a
lover?
嘉宾都不断到访
犹如摊位开放
Guests
are
constantly
visiting,
like
an
open
stall.
有哪个欣赏我的孤芳
Who
appreciates
my
solitary
fragrance?
爱便来
怕著住
从没有代客落糖
Love
comes
and
goes,
never
leaving
sugar
for
the
next
guest.
怕听我吩咐的
来日别拜访
Those
who
fear
my
commands,
don't
visit
again.
期望做一家之主
怎么可能并无代价
How
could
I
possibly
become
head
of
the
household
without
paying
a
price?
无人夜高歌一曲
彷佛君临自己天下
Singing
a
song
alone
at
night,
as
if
I
ruled
my
own
world.
从未怕
没有他
我的家
围著花
I've
never
been
afraid.
Without
him,
my
home
is
surrounded
by
flowers.
若有一位爱人更香吗
Would
it
be
more
fragrant
with
a
lover?
一堆堆坚硬罐头
午晚早餐都够
Stacks
of
hard
canned
goods,
enough
for
breakfast,
lunch,
and
dinner.
猫狗都跟紧我的小手
Cats
and
dogs
follow
my
every
move.
我练琴
我睡觉
无伴侣便有自由
I
practice
piano,
I
sleep.
Freedom
comes
with
no
partner.
哪一个分了手
难下令我走
Who
would
find
it
hard
to
break
up
and
leave
me?
期望做一家之主
怎么可能并无代价
How
could
I
possibly
become
head
of
the
household
without
paying
a
price?
无人夜高歌一曲
彷佛君临自己天下
Singing
a
song
alone
at
night,
as
if
I
ruled
my
own
world.
从未怕
没有他
我的家
围著花
I've
never
been
afraid.
Without
him,
my
home
is
surrounded
by
flowers.
若有一位爱人更香吗
Would
it
be
more
fragrant
with
a
lover?
我永远要做个主人(一屋都等我亮灯)
I'll
always
be
the
master
(The
whole
house
waits
for
me
to
turn
on
the
lights).
贵客要接受我质问(怎么通宵还未训)
Guests
must
accept
my
interrogation
(Why
haven't
you
gone
to
bed
yet?).
要是谁
难挨我(谁难挨我)
If
anyone
can't
stand
me
(Can't
stand
me)
还摧同甜品(摧同甜品)
I'll
just
give
them
dessert
(Give
them
dessert)
我不怕多个人
来入住我心
I'm
not
afraid
to
let
someone
new
move
into
my
heart.
期望做一家之主
怎么可能并无代价
How
could
I
possibly
become
head
of
the
household
without
paying
a
price?
无人夜高歌一曲
彷佛君临自己天下
Singing
a
song
alone
at
night,
as
if
I
ruled
my
own
world.
从未怕
没有他
我的家
围著花
I've
never
been
afraid.
Without
him,
my
home
is
surrounded
by
flowers.
若要听邓客人讲话
家不似家
If
I
have
to
listen
to
guests,
my
home
won't
feel
like
home.
期望做一家之主
怎么可能并无代价
How
could
I
possibly
become
head
of
the
household
without
paying
a
price?
无人夜高歌一曲
彷佛君临自己天下
Singing
a
song
alone
at
night,
as
if
I
ruled
my
own
world.
从未怕
没有他
我的家
围著花
I've
never
been
afraid.
Without
him,
my
home
is
surrounded
by
flowers.
是我都想对话
I'm
the
one
who
wants
to
talk.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Weng Hou Liang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.