Текст и перевод песни 何韻詩 - 千千萬萬個我
編曲:
王雙駿
Аранжировщик:
Ван
Шуанцзюнь
監製:
蔡一智
Продюсер:
Цай
Ижи
這座城
那座城內
千個億個燈火
В
этом
городе
сотни
миллионов
огней
每道牆
每道門後
裝著幾多個我
Сколько
меня
установлено
за
каждой
стеной
и
дверью
誰也是
被珍惜過
誰也是
甜夢中驚醒過
Кого
лелеяли
и
кто
проснулся
в
сладком
сне
誰也是
白開心過
誰也事後痛楚
Никто
не
был
счастлив
напрасно,
и
никто
не
пострадал
впоследствии.
談情說愛
得我傷心過麼
Мне
когда-нибудь
было
грустно
из-за
того,
что
я
влюбляюсь?
讓千千萬個
來跟我
分擔痛楚
Пусть
тысячи
людей
разделят
со
мной
эту
боль
談情說愛
得我犧牲過麼
Пожертвовал
ли
я
собой,
чтобы
говорить
о
любви?
用千百段情
來譜這
革命情歌
Используйте
тысячи
кусочков
любви,
чтобы
сочинить
эту
революционную
песню
о
любви
勇者不只得我
У
храбрых
есть
не
только
я
快樂時
你亦同樣
收過幾紮鮮花
Когда
вы
счастливы,
вы
также
получили
несколько
букетов
цветов
軟弱時
我亦同樣
整夜牽牽掛掛
Когда
я
слаб,
я
тоже
волнуюсь
всю
ночь
誰也在
路邊吵過
誰也在
危難中灰心過
Кто
поссорился
на
обочине
дороги,
кто
был
обескуражен
в
беде
誰也在
夜深哭過
誰也寂寞太多
Никто
не
плакал
посреди
ночи,
и
никто
не
был
слишком
одинок
談情說愛
得我傷心過麼
Мне
когда-нибудь
было
грустно
из-за
того,
что
я
влюбляюсь?
讓千千萬個
來跟我
分擔痛楚
Пусть
тысячи
людей
разделят
со
мной
эту
боль
談情說愛
得我犧牲過麼
Пожертвовал
ли
я
собой,
чтобы
говорить
о
любви?
若果我陣亡
留給你
留給你
Если
я
умру,
оставлю
это
тебе,
оставлю
это
тебе
填好這
革命情歌
延續天真的我
Заполните
эту
революционную
песню
о
любви,
чтобы
продолжить
наивную
меня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ying Shi Fu
Альбом
詩與胡說
дата релиза
23-07-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.