Текст и перевод песни 何韻詩 - 夜半敲門 - Live in Montréal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜半敲門 - Live in Montréal
Knocking at the Door in the Middle of the Night - Live in Montréal
听着听着听着夜半有些声音
Listening,
listening,
listening
in
the
middle
of
the
night,
a
sound
逐吋逐吋地距离门前渐近
Inch
by
inch,
the
distance
to
the
door
gets
closer
听着脚步接近共你两手握紧
Listening
to
the
footsteps
approaching,
our
hands
tightly
clasped
明明如此不安都很庆幸
Even
though
we're
so
restless,
we
are
all
very
fortunate
敲门难道我终结已近
Knocking
at
the
door,
is
my
end
approaching?
重头思索着曾经怎做人
Reflecting
upon
my
past,
considering
the
life
I've
led
问哪些仍不忿
Questioning
those
who
still
hold
grudges
就算他在这刻拉走我
Even
if
he
takes
me
away
at
this
moment
抱憾也不多
There
are
few
regrets
在今世里面曾有过
During
my
time
in
this
world
若干晚抱着你幸福过
There
have
been
countless
nights
holding
you,
feeling
blissful
难逃过这一关
I
can't
escape
this
fate
仍然未觉孤单
Still,
I
do
not
feel
lonely
因为我就算没时间
Because
even
if
I
don't
have
time
临危捍卫我的人已在臂弯
In
the
face
of
danger,
the
one
who
protects
me
is
already
in
my
arms
明了没有得拣
Knowing
that
there
is
no
choice
谁人何时遇上催命子弹
Who
and
when
will
encounter
the
fatal
bullet?
但有人值得我
But
there
is
someone
worthy
of
my
热爱直到身体变冷
Affection
until
my
body
grows
cold
这样告别你问尚有哪些不甘
Saying
farewell
like
this,
are
there
any
lingering
regrets?
大概没有吧我们还能热吻
Probably
not,
as
we
can
still
share
a
passionate
kiss
每日试着让你过得开心
Trying
every
day
to
make
you
happy
完成人生想担当的责任
Fulfilling
the
responsibilities
I
wish
to
bear
in
life
死神如若已飘到接我
If
death
has
already
come
to
take
me
仍然可带着回忆的热能
I
can
still
carry
the
warmth
of
our
memories
面对这场厄运
Facing
this
misfortune
就算他在这刻拉走我
Even
if
he
takes
me
away
at
this
moment
抱憾也不多
There
are
few
regrets
在今世里面曾有过
During
my
time
in
this
world
若干晚抱着你幸福过
There
have
been
countless
nights
holding
you,
feeling
blissful
难逃过这一关
I
can't
escape
this
fate
仍然未觉孤单
Still,
I
do
not
feel
lonely
因为我就算没时间
Because
even
if
I
don't
have
time
临危捍卫我的人已在臂弯
In
the
face
of
danger,
the
one
who
protects
me
is
already
in
my
arms
明了没有得拣
Knowing
that
there
is
no
choice
谁人何时遇上催命子弹
Who
and
when
will
fall
ill
and
never
return
from
sleep?
但有人值得我
But
we
can
achieve
it
热爱直到身体变冷
Loving
each
other
until
our
bodies
grow
cold
幸福若未曾来过
If
happiness
has
never
come
只怕是离别更难
I'm
afraid
it
will
be
even
harder
to
part
可甘心将要合眼尚慨叹
Can
I
be
content
to
close
my
eyes
and
still
lament
未试过约会谁晚餐
Never
having
experienced
who
to
date
for
dinner?
难逃过这一关
I
can't
escape
this
fate
仍然未觉孤单
Still,
I
do
not
feel
lonely
这份爱没法被离间
This
love
cannot
be
separated
何曾怕没法归来只怕你不惯
Never
afraid
of
not
being
able
to
return,
only
that
you
might
not
be
used
to
it
明了哪有得拣
Knowing
that
there
is
no
choice
谁人何时病了一睡不返
Who
and
when
will
fall
ill
and
never
return
from
sleep?
但我们做得到
But
we
can
achieve
it
互爱直到身体变冷
Loving
each
other
until
our
bodies
grow
cold
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.