Текст и перевод песни 何韻詩 - 幽默感 - Live in Montréal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
幽默感 - Live in Montréal
A Sense of Humor - Live in Montréal
在最坏最坏那日
On
the
worst
of
the
worst
days
遇最坏最坏那事
When
the
worst
of
the
worst
things
happen
是它让生命不用坏到底
It
keeps
life
from
getting
too
bad
在最闷最闷那刻
On
the
most
boring
of
the
boring
moments
陪最闷最闷那位
When
you're
with
the
most
boring
of
the
boring
people
是这段配乐托起一切
It's
backing
music
that
lifts
everything
up
还未领略绝招的真谛
You
haven't
grasped
the
true
meaning
of
the
ultimate
move
yet
现在就来具体
Now
I'll
give
you
the
specifics
在假日里没节目
When
there's
nothing
to
do
on
the
holidays
电脑又发现中毒
You
discover
your
computer
got
another
virus
换衣服出外身段又发福
You
gain
weight
when
you
go
out
dressed
up
下雨避进邮政局
You
go
into
a
post
office
to
escape
the
rain
又见旧爱人杀出
And
then
you
see
your
ex
out
of
the
blue
而你头发上有饼干碎
And
you
have
cookie
crumbs
in
your
hair
霉运继续来如果不反对
If
you
don't
fight
back,
bad
luck
will
keep
coming
现在是时候哭
Now
is
the
time
to
cry
或另寻下台路不哭
Or
find
another
way
out
and
don't
cry
当你步行在那漫天枪炮下
When
you're
walking
under
heavy
gunfire
当你昨日抱着的跟了他
When
the
person
you
were
holding
yesterday
is
now
holding
someone
else's
hand
当你造型受到大众的责骂
When
your
style
is
criticized
by
the
public
就划圆棱角吧让事情漫画化
Let
things
become
comical
and
round
off
the
sharp
edges
矛盾地笑一下
Force
yourself
to
laugh
在最坏最坏那日
On
the
worst
of
the
worst
days
遇最坏最坏那事
When
the
worst
of
the
worst
things
happen
像失业之日车又撞了灯
Like
when
you
lose
your
job
and
then
your
car
gets
hit
by
a
light
在最闷最闷那刻
On
the
most
boring
of
the
boring
moments
陪最闷最闷那位
When
you're
with
the
most
boring
of
the
boring
people
连那人也嫌你不吸引
Even
they
think
you're
not
appealing
危难拍着门如果躲不了
If
you
can't
escape
disaster
when
it
knocks
on
your
door
就迎着极残酷一生
Then
face
life's
extreme
cruelty
head-on
自行落调味品
Add
your
own
seasoning
当你步行在那漫天枪炮下
When
you're
walking
under
heavy
gunfire
当你昨日抱着的跟了他
When
the
person
you
were
holding
yesterday
is
now
holding
someone
else's
hand
当你造型受到大众的责骂
When
your
style
is
criticized
by
the
public
急于找撮沙往上爬
Don't
be
in
a
hurry
to
find
sand
to
climb
up
就划圆棱角吧让事情漫画化
Let
things
become
comical
and
round
off
the
sharp
edges
矛盾地笑一下会自嘲吗
Can
you
laugh
at
yourself
in
these
contradictory
situations?
为何为何运程极差
Why,
oh
why,
is
your
luck
so
bad?
问为何运程极差
You
ask,
why
is
your
luck
so
bad?
实在条问题问得都算肉麻
It's
really
quite
embarrassing
to
ask
such
a
question
在台上谈论它
Talk
about
it
on
stage
用遗憾提炼出搞笑吧
Extract
humor
from
your
regrets
情愿怕它还是笑它
Would
you
rather
fear
it
or
laugh
at
it?
当你运程坏到箭嘴都向下
When
your
luck
is
so
bad
that
even
the
arrows
point
down
可以借力制造一批笑话
You
can
use
it
to
create
a
series
of
jokes
起码别人愿意话你风趣吧
At
least
others
will
be
willing
to
call
you
funny
捐出安慰加送热茶
Donate
your
comfort
and
give
away
hot
tea
当你被评力作在水平以下
When
your
masterpiece
is
rated
below
average
当你背着各路资产养家
When
you're
burdened
with
all
kinds
of
assets
to
support
your
family
当你未筹大志就已衰老吧
When
you
haven't
achieved
your
ambitions
before
you
become
old
不必找撮沙往上爬
You
don't
have
to
find
sand
to
climb
up
能学成谐趣吧
You
can
learn
to
be
funny
能学成滑稽吗
Can
you
learn
to
be
comical?
惆怅未算可怕
Sadness
isn't
so
bad
用笑着笑走它
Walk
away
from
it
with
a
smile
别自寻烦恼吧
Don't
create
unnecessary
trouble
for
yourself
让事情漫画化
Let
things
become
comical
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.