Текст и перевод песни 何韻詩 - 沙 (Live)
过去我已在这里
但太小未被在意罢
In
the
past
I've
been
here,
but
too
little
to
be
acknowledged,
weren't
I?
而她和他和她
包装比我美举止比我夸
And
she
and
he
and
she,
their
packaging
is
so
much
more
beautiful,
their
manners
far
more
exaggerated
than
mine.
但我也有眼耳望到吗?
踏上去也会痛你知吗?
But
do
I
not
also
have
eyes
and
ears?
Do
you
not
think
that
when
I
step
on
it,
it
will
hurt?
平时我静默不多说话
表达有点差
Normally,
I
am
silent,
don't
speak
much,
and
my
ability
to
express
myself
is
slightly
off,
但也盼被慰问一下
明知眼泪没有光
But
I
also
hope
to
be
comforted
a
little.
Knowing
full
well
that
tears
have
no
light,
仍然很想闪一下
如果我是金刚钻
I
still
really
want
to
shine
for
a
moment,
as
if
I
were
a
diamond.
问你更在乎吗?
Would
you
care
more
about
me
then?
即使身价像细沙
都想得你留神嘛
Even
if
my
value
is
like
fine
sand,
I
would
still
want
you
to
pay
attention,
right?
都想可以成为
荒土千里被北风吹起
I
really
want
to
be
a
barren
land
that
is
blown
up
by
the
north
wind
for
a
thousand
miles,
吹进你眼内细沙
即使讲到喉咙沙
Blowing
into
your
eyes
like
fine
sand,
even
if
it
makes
my
throat
feel
like
sandpaper,
得不到你同情吗?
要是注定被你这么疏忽
Will
you
still
not
sympathize
with
me?
If
it
is
destined
that
I
am
to
be
so
neglected
by
you,
也盼你留下
让你皮鞋听我说话
I
also
hope
that
you
will
remain
and
let
your
leather
shoes
listen
to
me
speak.
好吗?
好吗?
好吗?
Okay?
Okay?
Okay?
我话我昨夜哭了
I
told
you
that
I
cried
last
night,
你笑笑当我讲笑
任我就算多小
You
laughed
it
off
as
a
joke,
no
matter
how
small
I
am,
我也有难题也未算小
容许我就当骚扰
I
also
have
my
problems,
and
they
are
not
so
insignificant.
Please
allow
me
to
just
vent,
借对耳分享我寂寥
除非我并不紧要
Lend
me
your
ear
to
share
my
loneliness,
unless
I
am
not
important
enough
for
you,
未配有这需要
I
am
not
worthy
of
this
need.
即使身价像细沙
都想得你留神嘛
Even
if
my
value
is
like
fine
sand,
I
would
still
want
you
to
pay
attention,
right?
都想可以成为
荒土千里被北风吹起
I
really
want
to
be
a
barren
land
that
is
blown
up
by
the
north
wind
for
a
thousand
miles,
吹进你眼内细沙
即使讲到喉咙沙
Blowing
into
your
eyes
like
fine
sand,
even
if
it
makes
my
throat
feel
like
sandpaper,
得不到你同情吗?
Will
you
still
not
sympathize
with
me?
# 你在世上另有很多东西
更加高贵
# You
have
many
other
things
in
the
world
that
are
more
precious,
对我好不够伟大吗?
(你没有苦恼未说嘛你没有需要被爱嘛
你又有倾诉伴侣嘛
要人陪嘛)
#
Isn't
it
enough
for
you
to
be
nice
to
me?
(You
have
no
troubles
to
speak
of.
You
have
no
need
to
be
loved,
do
you?
Do
you
have
someone
else
to
confide
in?
Do
you
need
someone
to
accompany
you?)
#
即使身价像细沙
都想得你留神嘛
Even
if
my
value
is
like
fine
sand,
I
would
still
want
you
to
pay
attention,
right?
都想可以成为
荒土千里被北风吹起
I
really
want
to
be
a
barren
land
that
is
blown
up
by
the
north
wind
for
a
thousand
miles,
(北风吹过独一的一颗)
(The
north
wind
blows
over
a
single
heart)
吹进你眼内细沙
即使讲到喉咙沙
Blowing
into
your
eyes
like
fine
sand,
even
if
it
makes
my
throat
feel
like
sandpaper,
得不到你同情吗?
Will
you
still
not
sympathize
with
me?
你话我又从未踏足高处怎会跌下
You
said
that
I
have
never
been
to
a
high
place,
so
how
could
I
have
fallen?
小痛放到最大吗?
就算假就算夸
Am
I
making
a
small
pain
seem
like
a
big
one?
Even
if
it
is
fake,
even
if
it
is
exaggerated,
愿你偶尔也问句泥沙
今天好吗?
I
hope
that
sometimes
you
will
also
ask
the
mud
and
sand,
"How
are
you
doing
today?"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.