Текст и перевод песни 何韻詩 - 青蔥
小時候說的話
你記得嗎
Do
you
remember
what
we
said
back
then?
我們描述不遠的未來
要變成太陽月亮
We
described
the
near
future,
wanting
to
become
the
sun
and
the
moon
你現在實現了嗎
還是跟我一樣
Have
you
achieved
it
now?
Or
are
you
like
me,
偶爾抱著沮喪睡著了嗎
Occasionally
falling
asleep
while
feeling
frustrated,
我們都不知道
蔥會開花
We
both
did
not
know
that
scallions
would
blossom,
只懂得欣賞每頓晚餐
永遠配角的綠光
We
simply
appreciated
each
meal,
the
perpetual
supporting
green
light
人生從來沒答案
理想從來有偏差
Life
never
has
answers,
and
ideals
always
have
deviations,
完美本來就包含瑕疵呀
Perfection
originally
includes
flaws
鏡子中
驕傲的臉龐
帶著些許憂傷
In
the
mirror,
a
proud
face
with
a
hint
of
sadness,
成熟外表下
純真的心沒變化
Underneath
a
mature
appearance,
an
innocent
heart
remains
unchanged
童年的幻想
長大後的尷尬
Childhood
fantasies,
awkwardness
in
adulthood,
看清自己的模樣
Understanding
our
own
appearances
如果再活一次
會怎麼樣
If
we
could
live
one
more
time,
what
would
we
do?
生命中走過的日子裡
想回到哪段時光
In
the
days
we
have
lived
in
this
life,
what
period
would
we
want
to
go
back
to?
自己是一面鏡子
越細看越明白
We
are
our
own
mirrors,
we
understand
more
as
we
look
closer,
就讓氣味在黃昏裡擴散
Let
the
fragrance
spread
during
the
dusk
鏡子中
驕傲的臉龐
帶著些許憂傷
In
the
mirror,
a
proud
face
with
a
hint
of
sadness,
成熟外表下
純真的心沒變化
Underneath
a
mature
appearance,
an
innocent
heart
remains
unchanged
童年的幻想
長大後的尷尬
Childhood
fantasies,
awkwardness
in
adulthood,
看清自己的模樣
Understanding
our
own
appearances
鏡子中
微笑的臉龐
帶著些許昂揚
In
the
mirror,
a
smiling
face
with
a
hint
of
enthusiasm,
成熟內心中
默默地開滿了花
In
a
mature
heart,
flowers
silently
blossom,
童年的玩耍
成長的不漂亮
Childhood
games,
the
unflattering
way
we
have
grown.
都是自己的模樣
They
are
all
parts
of
who
we
are.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: pan
Альбом
Green
дата релиза
01-07-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.