Текст и перевод песни 何韻詩 - 韻律泳 (feat. Nagasawa Takahiro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
韻律泳 (feat. Nagasawa Takahiro)
Синхронное плавание (feat. Nagasawa Takahiro)
若你下去
讓我亦跳下去
Если
ты
прыгнешь,
я
прыгну
за
тобой,
冷水暖水
無一點畏懼
В
холодную
воду,
в
теплую
воду,
без
капли
страха.
至少最終
曾出生也入死都一對
По
крайней
мере,
в
конце
концов,
мы
родились
и
умрем
вместе.
我要用兩個身體
編一種韻律給世界贊許
Я
хочу
двумя
телами
сплести
ритм,
достойный
восхищения
мира.
動態靜態絕對合拍
為愛得悲觀者表演創舉
В
динамике
и
статике,
в
абсолютной
гармонии,
показать
чудо
для
пессимистов
в
любви.
同一刻飛上天
同一刻跌下水
В
один
миг
взлететь
в
небо,
в
один
миг
упасть
в
воду,
誰可以做情侶
動作不一致又一對
Кто
еще
может
быть
парой,
двигаясь
несинхронно,
но
вместе?
要是你沒法起飛
我亦會爭取
Если
ты
не
сможешь
взлететь,
я
тоже
постараюсь
留在這泳池裏
陪著你鴛鴦戲水
Остаться
в
этом
бассейне,
плескаться
с
тобой,
как
пара
уточек.
同一刻舉了手
同一刻踼著腿
В
один
миг
поднять
руки,
в
один
миг
ударить
ногами,
泥沼裏暴潮裏
仍共你形影不分一對
В
трясине,
в
буре,
быть
с
тобой
неразлучной
парой.
眼裏有彼此
韻律也不需
В
глазах
друг
друга
- ритм
не
нужен,
憑一個默契
陪著你舞翩翩跳下去
По
одному
лишь
молчаливому
согласию,
танцевать
с
тобой,
прыгая
вниз.
若你慢了
讓我學你慢了
Если
ты
замедляешься,
я
замедлюсь
вместе
с
тобой,
挺胸轉身
同出一格調
Выпрямить
грудь,
повернуться,
в
одном
стиле.
和你能夠成雙
破綻也都不緊要
Быть
с
тобой
парой
- недостатки
не
важны.
要配合你再辛苦
辛苦比快樂都算太渺小
Подстроиться
под
тебя,
как
бы
ни
было
трудно,
трудности
ничтожны
по
сравнению
со
счастьем.
在訓練裏讓我學會
為對方的偏差值得折腰
На
тренировках
я
научилась
склоняться
перед
недостатками
другого.
同一刻飛上天
同一刻跌下水
В
один
миг
взлететь
в
небо,
в
один
миг
упасть
в
воду,
誰可以做情侶
動作不一致又一對
Кто
еще
может
быть
парой,
двигаясь
несинхронно,
но
вместе?
要是你沒法起飛
我亦會爭取
Если
ты
не
сможешь
взлететь,
я
тоже
постараюсь
留在這泳池裏
陪著你鴛鴦戲水
Остаться
в
этом
бассейне,
плескаться
с
тобой,
как
пара
уточек.
同一刻舉了手
同一刻踼著腿
В
один
миг
поднять
руки,
в
один
миг
ударить
ногами,
泥沼裏暴潮裏
仍共你形影不分一對
В
трясине,
в
буре,
быть
с
тобой
неразлучной
парой.
眼裏有彼此
韻律也不需
В
глазах
друг
друга
- ритм
не
нужен,
憑一個默契
陪著你舞翩翩跳下去
По
одному
лишь
молчаливому
согласию,
танцевать
с
тобой,
прыгая
вниз.
浮下去遊下去
沉下去潛下去
再優雅踼腿
Всплывать,
плыть,
тонуть,
нырять,
изящно
бить
ногами,
然後你沉著氣
抬著我連續四翻身插水
А
затем
ты,
задержав
дыхание,
поднимаешь
меня
и
четыре
раза
подряд
переворачиваешь
в
воде.
同一刻飛上天
同一刻跌下水
В
один
миг
взлететь
в
небо,
в
один
миг
упасть
в
воду,
誰可以做情侶
動作不一致又一對
Кто
еще
может
быть
парой,
двигаясь
несинхронно,
но
вместе?
要是你沒法起飛
我亦會爭取
Если
ты
не
сможешь
взлететь,
я
тоже
постараюсь
留在這泳池裏
陪著你鴛鴦再戲水
Остаться
в
этом
бассейне,
снова
плескаться
с
тобой,
как
пара
уточек.
如芙蓉出水那般
舉了手
Как
распускающийся
лотос,
поднять
руки,
還一起
踼著腿
И
вместе
ударить
ногами,
泥沼裏暴潮裏
仍共你形影不分一對
В
трясине,
в
буре,
быть
с
тобой
неразлучной
парой.
太快了肯等
太慢了肯追
Слишком
быстрый
- подожду,
слишком
медленный
- догоню,
才可以絕配
成伴侶一世同舞跳下去
Только
так
можно
стать
идеальной
парой,
танцевать
вместе
всю
жизнь.
難得我和你
磨合裏跳出真正樂趣
Как
же
здорово,
что
мы
с
тобой,
в
процессе
притирки,
находим
настоящее
удовольствие.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edmond Tsang, 黃偉文
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.