Текст и перевод песни 何韻詩 - 風見志郎
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沒名字的臉
夕照的剪影
因山水抗戰
Лицо
без
имени,
силуэт
в
закатных
лучах,
среди
гор
и
вод
сражается.
像奇異生物
任世間指點
怪一點點
Словно
странное
существо,
терпит
упреки
мира,
немного
странный.
寧願孤身在戰
Предпочитает
сражаться
в
одиночку.
被困這溫室甲蟲也感染
В
заточении
этой
теплицы,
даже
жуки
заражены.
用渺小的觸角力抗這偏見
Своими
крошечными
усиками
сопротивляется
этим
предрассудкам.
沙粒也顫抖
一粒一粒一粒拯救
Даже
песчинки
дрожат,
одна
за
другой,
спасая.
伸張非一般的正義得一對手
Отстаивая
необычную
справедливость,
обретает
соперника.
可能
他的身軀好比妖獸
Возможно,
его
тело
подобно
чудовищу.
一天一天稀釋價值得他甘心去守
День
за
днем
размываются
ценности,
которые
он
готов
защищать.
默然稻草田
被瞬間剪短
將磚片搭建
Безмолвное
рисовое
поле,
мгновенно
скошено,
из
кирпичей
возводятся
стены.
但幪面青年
入世雖短淺
都死守流失的海岸線
Но
юноша
в
маске,
хоть
и
недолго
в
этом
мире,
до
последнего
защищает
исчезающую
береговую
линию.
像最小的甲蟲也苦戰
Словно
самый
маленький
жук,
отчаянно
сражается.
用最蠢的方法但勇敢依然
Пусть
самым
глупым
способом,
но
все
еще
храбро.
冰川也顫抖
一些一些一些拯救
Даже
ледники
дрожат,
понемногу,
понемногу,
спасая.
得出多悲哀的結局
他都不甘脫勾
Даже
обретая
самый
печальный
конец,
он
не
желает
сдаваться.
就算昆蟲
他都珍惜牠的罕有
Даже
если
это
насекомое,
он
ценит
его
редкость.
不肯棲息摩天塔下一心退休
Не
желает
укрыться
в
тени
небоскреба
и
уйти
на
покой.
人間風景
沒法一幅一幅出手拯救
Пейзажи
мира,
не
может
спасти
каждый
из
них.
他忠於的一些價值鋪於四周
Те
ценности,
которым
он
верен,
рассыпаны
повсюду.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 陳奐仁/何秉舜/林若寧
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.