Текст и перевод песни 何韻詩 - 飛簷 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
飛簷 (Live)
Полёт по карнизу (Live)
監製:何秉舜,
陳奐仁,
何韻詩
Продюсеры:
Хо
Биншунь,
Чэнь
Хуаньжэнь,
Хо
Юньши
就像壁虎攀上廿層巨塔
Словно
геккон,
взбираюсь
на
двадцатиэтажную
башню,
就像黑貓飛過露台邊
словно
чёрная
кошка,
пролетаю
над
краем
балкона.
輕功輕到在牆上能漫舞
Лёгкость
движений
позволяет
мне
танцевать
на
стене,
彈彈波般衝上十重天
словно
на
пружине,
взмываю
к
небесам.
日跳牆
夜跳牆
都不厭
Днём
перепрыгиваю
стены,
ночью
перепрыгиваю
стены
– не
устаю.
遇冷場
就轉場
不坐針氈
Если
скучно
– меняю
место,
не
сижу
на
месте.
求新又求先
Ищу
новое,
стремлюсь
к
первому.
誰規定我飛的航線
不變
Кто
сказал,
что
мой
маршрут
полёта
неизменен?
隨意逛書店
看花見
坐中央公園
Брожу
по
книжным
магазинам,
любуюсь
цветами,
сижу
в
Центральном
парке.
大廈大廈
大廈大廈
在腳下
Здания,
здания,
здания,
здания
– у
моих
ног.
一跳
高過煙花
無人之下
Один
прыжок
– выше
фейерверков,
никто
надо
мной.
廢話
就趁我愛跳
玩厭它
Пустые
разговоры...
пока
мне
нравится
прыгать,
пока
не
надоест.
不要
催我歸家
年輕何價
Не
торопи
меня
домой,
молодость
бесценна.
Check
it,
uhha
Check
it,
uhha
未學蝙蝠飛撲活擒大賊
Ещё
не
научилась,
как
летучая
мышь,
ловить
злодеев,
未學蜘蛛織網捕狂魔
ещё
не
научилась,
как
паук,
плести
сети
для
безумцев.
天生給我異能是何用處
Для
чего
мне
даны
эти
врождённые
способности?
話事應該歸我沒民主
Решать
должна
я,
а
не
демократия.
做偉人
做廢人
亦有權
Быть
великой
или
никчёмной
– это
моё
право.
別過來
話你們
才是至高
的高見
Не
лезьте,
это
вы
считаете
своё
мнение
высшим.
誰規定能者
看守地球先
Кто
сказал,
что
способные
должны
сначала
спасать
мир,
然後至嬉戲
至戀愛
至休假半天
а
потом
уже
играть,
любить,
брать
отгул?
換個披肩
又演卡通片
Меняю
накидку
и
снова
играю
в
мультфильме.
大廈大廈
大廈大廈
在腳下
Здания,
здания,
здания,
здания
– у
моих
ног.
一跳
高過煙花
無人之下
Один
прыжок
– выше
фейерверков,
никто
надо
мной.
算啦
救世有專家
Забудь,
для
спасения
мира
есть
специалисты.
准我大跳
天際森巴
無牽無掛
Позволь
мне
танцевать
самбу
в
небесах,
свободной
и
беззаботной.
潛能不用
錯嗎
Разве
это
неправильно
– не
использовать
свой
потенциал?
保國安家
尚有他
尚有她
Защищать
страну
и
дом
есть
кому
– ему,
ей.
還要靠我嗎
Разве
я
нужна
для
этого?
各界
俠客大概
有幾打
Рыцарей
всех
мастей,
наверное,
десятки.
天賦
管我怎花
為何天下
由我打
Мой
талант
– моё
дело,
почему
я
должна
спасать
мир?
恕我太瀟灑
只愛在那
槓上開花
Прости,
я
слишком
беззаботна,
мне
нравится
цвести
наперекор.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.