Текст и перевод песни Faye Wong - 夢遊
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
望著他雙眼想別人
人留下了留不低那片心
Гляжу
в
твои
глаза,
но
думаю
о
другом,
тело
здесь,
а
сердце
нет.
望著晚燈卻想念白雲
這夜這樣太悶
Смотрю
на
ночные
огни,
но
мечтаю
о
белых
облаках,
эта
ночь
такая
душная.
而那次那夜那樣迷人
А
та
ночь,
тот
раз
были
такими
волшебными.
喧嘩的笑話通通沒法懂
Шумные
шутки
— всё
это
мне
непонятно.
迷迷糊糊在人堆當中彷彿身處太空
Словно
в
космосе,
в
толпе,
в
полузабытьи.
空虛的臂彎彷彿在抱擁
Пустые
объятия,
словно
призрачные.
似是我但非我
而我有我造我夢
Будто
я,
но
не
я,
и
я
создаю
свой
сон.
隨感覺夢遊總沒盡頭
彷彷彿彿天地那麼自由
Блуждаю
во
сне,
следуя
чувствам,
без
конца,
словно
небо
и
земля
так
свободно.
其實喜愛夢遊
清醒太多咀咒
На
самом
деле,
люблю
сновидения,
в
реальности
слишком
много
проклятий.
飄飄忽忽的空間我至覺得真正擁有
Только
в
этом
эфемерном
пространстве
я
чувствую
себя
по-настоящему
свободной.
隨情緒發展
熱鬧之中卻心未在焉
Под
властью
эмоций,
среди
веселья,
но
сердце
не
здесь.
喃喃自語靈感飛到半天
坐著汽車似飛越稻田
Бормочу
про
себя,
вдохновение
взлетает
до
небес,
сидя
в
машине,
словно
лечу
над
рисовыми
полями.
這樣這樣翳悶
情緒卻那樣那樣纏綿
Так
душно,
но
чувства
так
нежны
и
трогательны.
喧嘩的笑話通通沒法懂
Шумные
шутки
— всё
это
мне
непонятно.
迷迷糊糊在人堆當中彷彿身處太空
Словно
в
космосе,
в
толпе,
в
полузабытьи.
空虛的臂彎彷彿在抱擁
Пустые
объятия,
словно
призрачные.
似是我但非我
而我有我造我夢
Будто
я,
но
не
я,
и
я
создаю
свой
сон.
隨感覺夢遊總沒盡頭
彷彷彿彿天地那麼自由
Блуждаю
во
сне,
следуя
чувствам,
без
конца,
словно
небо
и
земля
так
свободно.
其實喜愛夢遊
清醒太多咀咒
На
самом
деле,
люблю
сновидения,
в
реальности
слишком
много
проклятий.
飄飄忽忽的空間我至覺得真正擁有
Только
в
этом
эфемерном
пространстве
я
чувствую
себя
по-настоящему
свободной.
天地自由
啦
啦啦啦
啦啦啦啦
Небо
и
земля
свободны,
ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла.
喧嘩的笑話通通沒法懂
Шумные
шутки
— всё
это
мне
непонятно.
迷迷糊糊在人堆當中彷彿身處太空
Словно
в
космосе,
в
толпе,
в
полузабытьи.
空虛的臂彎彷彿在抱擁
Пустые
объятия,
словно
призрачные.
似是我但非我
而我有我造我夢
Будто
я,
но
не
я,
и
я
создаю
свой
сон.
隨感覺夢遊總沒盡頭
彷彷彿彿天地那麼自由
Блуждаю
во
сне,
следуя
чувствам,
без
конца,
словно
небо
и
земля
так
свободно.
其實喜愛夢遊
清醒太多咀咒
На
самом
деле,
люблю
сновидения,
в
реальности
слишком
много
проклятий.
飄飄忽忽的空間我至覺得真正擁有
Только
в
этом
эфемерном
пространстве
я
чувствую
себя
по-настоящему
свободной.
隨感覺夢遊總沒盡頭
彷彷彿彿天地那麼自由
Блуждаю
во
сне,
следуя
чувствам,
без
конца,
словно
небо
и
земля
так
свободно.
其實喜愛夢遊
清醒太多咀咒
На
самом
деле,
люблю
сновидения,
в
реальности
слишком
много
проклятий.
飄飄忽忽的空間我至覺得真正擁有
Только
в
этом
эфемерном
пространстве
я
чувствую
себя
по-настоящему
свободной.
喜愛夢遊
比天地自由
只有夢遊
找不到盡頭
Люблю
сновидения,
свободнее
неба
и
земли,
только
в
сновидениях
нет
конца.
需要夢遊
比天地自由
准我夢遊
找不到盡頭
Нуждаюсь
в
сновидениях,
свободнее
неба
и
земли,
позволь
мне
блуждать
во
сне
без
конца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin Xi, Kong Chi Yan
Альбом
胡思亂想
дата релиза
01-06-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.