Faye Wong - 容易受傷的女人 (國語版) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Faye Wong - 容易受傷的女人 (國語版)




詞:何啟弘
Слова: Хэ Цихун
曲:中島美雪
Композитор: Миюки Накадзима
留著你隔夜的吻 感覺不到你有多真
Я не могу почувствовать, насколько ты реальна со своим ночным поцелуем
想你天色已黃昏 臉上還有淚痕
Я скучаю по тебе. Уже смеркается, и на твоем лице слезы.
如果從此不過問 不想對你難捨難分
Если ты не будешь спрашивать с этого момента, я не хочу быть неотделимой от тебя.
是否夜就不會冷 心就不會疼
Будь то ночь, не будет холодно, не будет больно
顫抖的唇 等不到你的吻 一個容易受傷的女人
Дрожащие губы не могут дождаться твоего поцелуя, ранимая женщина
希望 希望 希望你會心疼 我害怕一個人
Надеюсь, надеюсь, надеюсь, тебе будет грустно, я боюсь остаться одна.
為何不肯 輕輕喚我一聲 安慰容易受傷的女人
Почему бы тебе не позвать меня мягко, чтобы утешить уязвимую женщину?
為了你 我情願 給一生
Я бы предпочел отдать за тебя свою жизнь
黑夜裡不敢點燈 是誰讓我越陷越深
Кто не осмеливался зажигать свет в темную ночь, заставлял меня погружаться все глубже и глубже
讓我深愛過的人 越來越陌生
Сделать людей, которых я любил, все более и более незнакомыми
留著你隔夜的吻 感覺不到你有多真
Я не могу почувствовать, насколько ты реальна со своим ночным поцелуем
想你天色已黃昏 臉上還有淚痕
Я скучаю по тебе. Уже смеркается, и на твоем лице слезы.
如果從此不過問 不想對你難捨難分
Если ты не будешь спрашивать с этого момента, я не хочу быть неотделимой от тебя.
是否夜就不會冷 心就不會疼
Будь то ночь, не будет холодно, не будет больно
顫抖的唇 等不到你的吻 一個容易受傷的女人
Дрожащие губы не могут дождаться твоего поцелуя, ранимая женщина
希望 希望 希望你會心疼 我害怕一個人
Надеюсь, надеюсь, надеюсь, тебе будет грустно, я боюсь остаться одна.
為何不肯 輕輕喚我一聲 安慰容易受傷的女人
Почему бы тебе не позвать меня мягко, чтобы утешить уязвимую женщину?
你的眼神 燙傷我的青春
Твои глаза сжигают мою молодость
黑夜裡不敢點燈 是誰讓我越陷越深
Кто не осмеливался зажигать свет в темную ночь, заставлял меня погружаться все глубже и глубже
讓我深愛過的人 越來越陌生
Сделать людей, которых я любил, все более и более незнакомыми
顫抖的唇 等不到你的吻 一個容易受傷的女人
Дрожащие губы не могут дождаться твоего поцелуя, ранимая женщина
希望 希望 希望你會心疼 我害怕一個人
Надеюсь, надеюсь, надеюсь, тебе будет грустно, я боюсь остаться одна.
為何不肯 輕輕喚我一聲 安慰容易受傷的女人
Почему бы тебе не позвать меня мягко, чтобы утешить уязвимую женщину?
為了你 我情願 給一生
Я бы предпочел отдать за тебя свою жизнь
黑夜裡不敢點燈 是誰讓我越陷越深
Кто не осмеливался зажигать свет в темную ночь, заставлял меня погружаться все глубже и глубже
讓我深愛過的人 越來越陌生
Сделать людей, которых я любил, все более и более незнакомыми





Авторы: 中島 みゆき, 中島 みゆき


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.