Текст и перевод песни 王菲 - 激流
谁勉励我微笑面对
Кто
поощрял
меня
улыбаться
и
смотреть
в
лицо
人生里惊涛骇浪
Это
бурное
море
в
жизни.
尽管此刻怎不满意
Хотя
в
данный
момент
я
не
очень
счастлива.
一切能顿变好
Все
может
стать
лучше.
谁勉励我求再上进
Кто
побуждал
меня
двигаться
дальше?
昂首上最高勇踏前路
Держите
голову
высоко
и
сделайте
шаг
вперед.
在每阵胜利共欢呼里
В
каждой
победе
ура,
从没抱怨曾亦跌倒
Никогда
не
жаловался,
никогда
не
падал.
叮嘱我困难别退后
Скажи
мне,
что
это
трудно,
и
не
отступай.
叮嘱我困倦切勿放手
Велел
не
отпускать
сонливость.
当灰色心境仿似荡激流
Когда
серое
состояние
ума
подобно
потоку
面向灿烂阳光朝明亮处走
Лицом
к
яркому
солнцу,
идя
к
светлому
месту.
命运若是极多荒谬
Если
судьба
так
абсурдна,
谁在冥冥引领我心牵紧我手
Кто
ведет
мое
сердце
и
держит
меня
за
руку
实在就是命中的你
Это
тот,
который
ударил
тебя.
原是我的所有
Это
все,
что
у
меня
было.
而你共我同注定了
И
ты
должна
была
быть
со
мной.
重写某感情故事
Перепишите
историю
отношений.
尽管得失可不太着意
Впрочем,
меня
не
волнуют
ни
прибыли,
ни
убытки.
情节是你常爱着我
Сюжет
в
том,
что
ты
всегда
любишь
меня
容许我错失屡做傻事
Позвольте
мне
промахиваться
и
делать
глупости
снова
и
снова.
是你在某日又多一次
Это
ты
еще
один
раз
за
день.
叮嘱我困难别退后
Скажи
мне,
что
это
трудно,
и
не
отступай.
叮嘱我困倦切勿放手
Велел
не
отпускать
сонливость.
当灰色心境仿似荡激流
Когда
серое
состояние
ума
подобно
потоку
面向灿烂阳光朝明亮处走
Лицом
к
яркому
солнцу,
идя
к
светлому
месту.
命运若是极多荒谬
Если
судьба
так
абсурдна,
谁在冥冥引领我心牵紧我手
Кто
ведет
мое
сердце
и
держит
меня
за
руку
实在就是命中的你
Это
тот,
который
ударил
тебя.
原是我的所有
Это
все,
что
у
меня
было.
命运若是极多荒谬
Если
судьба
так
абсурдна,
谁在冥冥引领我心牵紧我手
Кто
ведет
мое
сердце
и
держит
меня
за
руку
实在就是命中的你
Это
тот,
который
ударил
тебя.
原是我的所有
Это
все,
что
у
меня
было.
命运若是极多荒谬
Если
судьба
так
абсурдна,
谁在冥冥引领我心牵紧我手
Кто
ведет
мое
сердце
и
держит
меня
за
руку
实在就是命中的你
Это
тот,
который
ударил
тебя.
原是我的所有
Это
все,
что
у
меня
было.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: man-yee lam, jeng yat man
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.